Translation of "refuge from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Apart from Him, thou wilt find no refuge.
Никто не изменит Его слова, и никогда ты не найдешь помимо Него защиты.
Apart from Him, thou wilt find no refuge.
Нет замены Его Словам, и тебе не найти помимо Него прибежища.
Apart from Him, thou wilt find no refuge.
Не ослушайся повеления твоего Господа! Ведь только у Него найдёшь убежище, и не найдёшь помимо Него защиты ни у кого!
Apart from Him, thou wilt find no refuge.
И только у Него найдешь ты прибежище.
I want to be a refuge from all that.
Я хочу быть его убежищем от всего этого.
We took refuge from the storm in a nearby barn.
Мы укрылись от бури в ближайшем сарае.
I seek Your refuge from the instigation of the devils.
Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
I seek Your refuge from the instigation of the devils.
Я ищу убежища у тебя от искушений дьяволов и боюсь, как бы я не сделал то, чем Ты не будешь доволен!
I seek Your refuge from the instigation of the devils.
Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов
I seek Your refuge from the instigation of the devils.
Ищу спасенья у Тебя я От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).
trans. I take refuge in Allah, from satan the outcast
Прибегаю к Аллаху от проклятого шайтана
NO refuge!
Нет убежища (в этот день)!
NO refuge!
Нет убежища!
NO refuge!
Не будет убежища!
NO refuge!
Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
NO refuge!
Негде укрыться!
NO refuge!
Никаких убежищ!
No refuge!
Нет убежища (в этот день)!
No refuge!
Нет убежища!
No refuge!
Не будет убежища!
No refuge!
Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
No refuge!
Негде укрыться!
No refuge!
Никаких убежищ!
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Сказал она Марьям (подумав, что это мужчина с плохими намерениями) Поистине, я обращаюсь к Милостивому (Аллаху) за защитой (от всего плохого, что может исходить) от тебя, если ты остерегаешься (наказания Аллаха) (когда тебе напоминают о Нем) .
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Она сказала Я ищу защиты от тебя у Милосердного, если ты богобоязнен .
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Она сказала Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен .
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Марйам сказала Я уповаю на Милостивого Владыку в защите от тебя, если ты богобоязнен .
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Она сказала Воистину, я уповаю в защите от тебя на Милостивого Господа , если ты богобоязнен .
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Она сказала Я ищу спасенья от тебя У Милосердного (Владыки). И если ты Его страшишься, (Ко мне не приближайся ни на шаг) .
She said, 'I take refuge in the All merciful from thee!
Она сказала Ищу убежища от тебя у Милостивого, если ты богобоязлив .
So seek refuge in Allah (O Muhammad SAW from the arrogants).
Он не упомянул о том, от чего следует искать защиты у Аллаха, дабы это повеление носило общий характер. Мусульмане должны искать защиты от высокомерия и надменного отношения к истине, от дьяволов и неверующих людей, от всего существующего на свете зла.
So seek refuge in Allah (O Muhammad SAW from the arrogants).
Прибегай же к защите Аллаха.
So seek refuge in Allah (O Muhammad SAW from the arrogants).
Проси (о Мухаммад!) защиты у Аллаха!
So seek refuge in Allah (O Muhammad SAW from the arrogants).
Взывай же к Аллаху о помощи.
I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones
Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones
Я ищу убежища у тебя от искушений дьяволов и боюсь, как бы я не сделал то, чем Ты не будешь доволен!
I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones
Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов
I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones
Ищу спасенья у Тебя я От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).
I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,
Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,
Я ищу убежища у тебя от искушений дьяволов и боюсь, как бы я не сделал то, чем Ты не будешь доволен!
I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,
Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов
I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,
Ищу спасенья у Тебя я От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).
And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.
и я обращаюсь (за защитой) к Тебе, Господи, чтобы они шайтаны не явились ко мне!
And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.
и я прибегаю к Тебе, Господи, чтобы они не явились ко мне!
And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.
Я прибегаю к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне .

 

Related searches : Seek Refuge From - Sought Refuge - Seeking Refuge - Find Refuge - Refuge Camp - Animal Refuge - Search Refuge - Took Refuge - Temporary Refuge - Mountain Refuge - Last Refuge - Taking Refuge