Translation of "relatively low weight" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Their high HDI ranking reflects the fact that many SIDS have relatively low levels of infant mortality, relatively high life expectancy and relatively low levels of illiteracy.
Высокий показатель ИРЛР отражает тот факт, что во многих МОРГ наблюдается относительно низкий уровень детской смертности, относительно высокий показатель продолжительности предстоящей жизни и относительно низкий показатель неграмотности.
The relatively low electricity consumption per resident indicates low util isation of electric household appliances.
Сравнительно низкое потребление электроэнергии на одного постоянного жителя означает низ кое использование бытовых электроприборов.
Korea s relatively low ranking reflects the inclusion of North Korea.
Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
There is a relatively low level of crime in Algeria.
В Алжире сравнительно низкий уровень преступности.
This relatively low number is due to the lack of insects.
Это относительно небольшое число связано с отсутствием насекомых.
Prevalence of injecting drug abuse remains relatively low throughout Southern Africa.
Уровень распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций в южной части Африки остается относительно низким.
Fighting between Serbs and Muslims remains at a relatively low level.
Боевые действия между сербами и мусульманами по прежнему характеризуются относительно низкой активностью.
Low labor force participation is a result of the relatively low productivity of Puerto Rico s unskilled workers.
Малая доля работающих в общем населении результат относительно низкой производительности труда неквалифицированных работников Пу рто Рико.
Still, the levels of drug related violence in Mexico remained relatively low.
Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.
В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.
If cool heads prevail, Scottish independence could proceed at a relatively low cost.
Если холодные головы перевесят, шотландская независимость может протекать при относительно низкой цене.
Magnetometer arrays provide a relatively low cost method for monitoring solar terrestrial interaction.
Относительно недорогостоящим методом исследования солнечно земных взаимодействий является использование магнитометрических сетей.
Thus, even though her father was a duke, Catherine was of relatively low birth.
Таким образом, несмотря на герцогский титул, Екатерина была относительно низкого рождения.
Let's just say for us we consider that to be a relatively low price .
Давайте просто скажем для себя мы берем во внимание, что это относительно низкая цена
It isn't climbing. It isn't dancing, because its body temperature is actually relatively low.
Жук не заползает на шар и не пританцовывает, потому что у него достаточно низкая температура тела.
All three metals have relatively low melting and boiling points, indicating that the metallic bond is relatively weak, with relatively little overlap between the valence band and the conduction band.
Все три металла имеют сравнительно низкие температуры плавления и кипения, что говорит о том, что металлическая связь относительно слабая, с относительно небольшим перекрытием между валентной зоной и зоной проводимости.
Production or labour costs constitute only a relatively low proportion of their total operational costs.
Издержки производства или затраты на рабочую силы составляют лишь относительно небольшую долю их общих операционных издержек.
The same is also the case for those regions with relatively low levels of fertility.
То же самое можно сказать и о районах с относительно низкими уровнями рождаемости.
That s because despite its relatively low altitude it has perfect snow conditions year after year.
Именно потому, вопреки относительно небольшой его высоте над уровнем моря, ежегодно здесь можно найти превосходные снежные условия.
Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth.
Плохое питание и состояние здоровья матерей также обусловливают низкий вес детей при рождении.
For country offices with relatively low allocations of programme funds, these end of service costs impose an uncertainty and burden on their relatively small resources.
Для страновых отделений с относительно низким объемом ассигнований по программам такие расходы в связи с прекращением службы создают неопределенность и ложатся бременем на их относительно незначительные ресурсы.
These species are characterized by high infant mortality rates, followed by relatively low mortality among juveniles.
Эти виды характеризуются высокой смертностью детёнышей, но среди ювенильных особей, однако, смертность относительно низка.
They also have relatively high space velocity and low luminosities for stars of their stellar classification.
Кроме того, они обладают сравнительно высокой пространственной скоростью и низкой светимостью для звёзд своего класса.
The average number of State reports examined each year by the treaty bodies is relatively low.
Среднее количество докладов государств, рассматриваемых ежегодно договорными органами, относительно невелико.
A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate.
Сравнительно низкий уровень участия женщин в рабочей силе может объясняться рядом факторов.
The relatively low number of reported infections may be the result of a number of factors.
Относительно низкий показатель зарегистрированных случаев инфицирования может объясняться рядом факторов.
The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore of low cost.
Показатели для проекта ЛАДА сравнительно легко поддаются измерению или получению и поэтому не требуют больших затрат.
We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight.
У нас не хватало еды. Мы голодали и быстро теряли вес.
Another criterion used for assessing weight that is too low is the body mass index (BMI).
Если индекс массы тела (ИМТ) человека менее 18, ему не следует снижать свой вес.
Under these conditions, the larvae's body desiccates to as low as 3 water content by weight.
В этих условиях тело личинки высыхает , сохраняя лишь до 3 содержания воды от общей массы тела.
Congenital malformations, low birth weight and prematurity account for over 52 per cent of infant deaths.
Врожденные пороки, низкий вес при рождении и недоношенность плода являются причиной гибели свыше 52 процентов от общего числа умирающих младенцев.
Stronger growth nevertheless remains necessary, because China is still a relatively low income country with substantial poverty.
Тем не менее, более сильный рост по прежнему необходим, потому что Китай остается страной с относительно низким уровнем доходов и значительной бедностью.
The type of neutrons generated are of relatively low kinetic energy (KE), typically less than 0.5 eV.
Нейтроны имеют относительно низкую кинетическую энергию (KE), обычно менее 0,5 эВ.
Although women constitute 64 of the Civil Service, their representation in high ranking posts remains relatively low.
Хотя женщины и составляют 64 процента гражданских служащих, их доля среди руководителей высшего звена остается относительно низкой.
The overall drop out ratios were relatively low, but they have increased for the last two years.
Общий показатель отсева является относительно низким, однако за последние два года он увеличился.
68. The referendum campaign was also carried out in Ethiopia, although in a relatively low profile manner.
68. Кампания, предшествующая референдуму, была также осуществлена в Эфиопии, хотя и на относительно более низком уровне.
It was decided to start at relatively low levels so as not to jeopardise the starting business.
В соответствии с этим был установлен начальный относительно низкий уровень для того, чтобы не рисковать молодым делом.
Relatively low energy prices have not provided a sufficient stimulus for energy efficiency improvements in Western Europe.
Относительно низкие цены на энергию в Западной Европе не могут служить достаточным стимулом для осуществления экономически эффективных преобразований.
Its low cost and light weight made it a very popular weapon system on the export market.
Её низкая стоимость и низкая масса сделало её очень популярной системой вооружения на внешнем рынке.
Aluminum jaws are typically used to grip light weight or hollow parts where clamp force is low
Алюминиевые челюсти обычно используются для захвата легкий вес или полых частей, где низкая зажим силы
To some extent, this is because all rhetoric notwithstanding human rights rank relatively low among these governments' priorities.
В некоторой степени это обусловлено тем, что невзирая на всякую риторику права человека занимают довольно низкое место в иерархии ценностей этих правительств.
The relatively low debt service cost also removes the justification for Syriza's demands for an end to austerity.
Относительно низкая стоимость обслуживания долга также лишает обоснований требование партии Сириза об отмене мер жесткой экономии.
In recent years, growth in paper and paperboard consumption in Europe has been relatively low but fairly steady.
В последние годы темпы роста потребления бумаги и картона в Европе были относительно низкими, но довольно устойчивыми.

 

Related searches : Relatively Low - Low Weight - Relatively Low Level - Is Relatively Low - Relatively Low Cost - Relatively Low Number - Low Body Weight - Low Birth Weight - Low Molecular Weight - Low-birth-weight Baby - Low-birth-weight Infant - Weight Weight - Relatively Easily