Translation of "is relatively low" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is relatively low - translation : Relatively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is a relatively low level of crime in Algeria. | В Алжире сравнительно низкий уровень преступности. |
This relatively low number is due to the lack of insects. | Это относительно небольшое число связано с отсутствием насекомых. |
Low labor force participation is a result of the relatively low productivity of Puerto Rico s unskilled workers. | Малая доля работающих в общем населении результат относительно низкой производительности труда неквалифицированных работников Пу рто Рико. |
Their high HDI ranking reflects the fact that many SIDS have relatively low levels of infant mortality, relatively high life expectancy and relatively low levels of illiteracy. | Высокий показатель ИРЛР отражает тот факт, что во многих МОРГ наблюдается относительно низкий уровень детской смертности, относительно высокий показатель продолжительности предстоящей жизни и относительно низкий показатель неграмотности. |
The relatively low electricity consumption per resident indicates low util isation of electric household appliances. | Сравнительно низкое потребление электроэнергии на одного постоянного жителя означает низ кое использование бытовых электроприборов. |
It isn't climbing. It isn't dancing, because its body temperature is actually relatively low. | Жук не заползает на шар и не пританцовывает, потому что у него достаточно низкая температура тела. |
Korea s relatively low ranking reflects the inclusion of North Korea. | Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей. |
Milk has to be kept at a relatively low temperature. | Молоко должно храниться при относительно низкой температуре. |
The same is also the case for those regions with relatively low levels of fertility. | То же самое можно сказать и о районах с относительно низкими уровнями рождаемости. |
All three metals have relatively low melting and boiling points, indicating that the metallic bond is relatively weak, with relatively little overlap between the valence band and the conduction band. | Все три металла имеют сравнительно низкие температуры плавления и кипения, что говорит о том, что металлическая связь относительно слабая, с относительно небольшим перекрытием между валентной зоной и зоной проводимости. |
Prevalence of injecting drug abuse remains relatively low throughout Southern Africa. | Уровень распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций в южной части Африки остается относительно низким. |
Fighting between Serbs and Muslims remains at a relatively low level. | Боевые действия между сербами и мусульманами по прежнему характеризуются относительно низкой активностью. |
The average number of State reports examined each year by the treaty bodies is relatively low. | Среднее количество докладов государств, рассматриваемых ежегодно договорными органами, относительно невелико. |
Still, the levels of drug related violence in Mexico remained relatively low. | Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким. |
Stronger growth nevertheless remains necessary, because China is still a relatively low income country with substantial poverty. | Тем не менее, более сильный рост по прежнему необходим, потому что Китай остается страной с относительно низким уровнем доходов и значительной бедностью. |
In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak. | В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым. |
If cool heads prevail, Scottish independence could proceed at a relatively low cost. | Если холодные головы перевесят, шотландская независимость может протекать при относительно низкой цене. |
Magnetometer arrays provide a relatively low cost method for monitoring solar terrestrial interaction. | Относительно недорогостоящим методом исследования солнечно земных взаимодействий является использование магнитометрических сетей. |
The good news is that Israel can defend itself with relatively low casualties, its economy is improving, and tourism is recovering. | Но есть и хорошие новости Израиль сможет обороняться почти без потерь, экономика и туризм станут развиваться. |
To some extent, this is because all rhetoric notwithstanding human rights rank relatively low among these governments' priorities. | В некоторой степени это обусловлено тем, что невзирая на всякую риторику права человека занимают довольно низкое место в иерархии ценностей этих правительств. |
Thus, even though her father was a duke, Catherine was of relatively low birth. | Таким образом, несмотря на герцогский титул, Екатерина была относительно низкого рождения. |
Let's just say for us we consider that to be a relatively low price . | Давайте просто скажем для себя мы берем во внимание, что это относительно низкая цена |
In the camps where an estimated 1.3 million took refuge after this year s earthquake, ironically, incidence is relatively low. | В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок. |
Although these numbers are relatively low, the Australian Government is concerned about the problem of the smuggling of aliens. | И хотя эти цифры сравнительно невелики, правительство Австралии, тем не менее, испытывает обеспокоенность по поводу проблемы контрабандного провоза иностранцев. |
All these things are, relatively, relatively is speaking. | Нет такой вещи, как идеальный конкурентный рынок |
A low sub index value for usage thus means that the number of Internet users in these regions is relatively low compared to the ideal value of 85 . | Низкий подиндекс в пользовании означает, что количество пользователей Интернета в этих регионах относительно низкое по сравнению с идеальным показателем в 85 . |
A second, hotly debated argument is that limiting banks size and scope has relatively low costs in terms of performance. | Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи. |
However, the actual share earmarked for vocational education and training (0.64 ) is relatively low and limits Estonia's capacity for reform. | Хотя, доля, отводимая на профессиональное образование и обучение (0,64 ) относительно низка и ограничивает возможности проведения реформы в Эстонии. |
Production or labour costs constitute only a relatively low proportion of their total operational costs. | Издержки производства или затраты на рабочую силы составляют лишь относительно небольшую долю их общих операционных издержек. |
That s because despite its relatively low altitude it has perfect snow conditions year after year. | Именно потому, вопреки относительно небольшой его высоте над уровнем моря, ежегодно здесь можно найти превосходные снежные условия. |
For country offices with relatively low allocations of programme funds, these end of service costs impose an uncertainty and burden on their relatively small resources. | Для страновых отделений с относительно низким объемом ассигнований по программам такие расходы в связи с прекращением службы создают неопределенность и ложатся бременем на их относительно незначительные ресурсы. |
Twerking, if you don t know, is a relatively newfangled dance move that involves giggling your hips in a low, squatting stance. | Тверкинг относительно новое танцевальное направление, включающее в себя потрясывание бедрами на корточках. |
Rainwater harvesting is also widely employed as a relatively low cost option, both for household use and for small scale irrigation. | Сбор дождевой воды также широко используется в качестве относительно недорогого способа как для домашних целей, так и для целей малой ирригации. |
Generally, demand by final consumers for CFPs is still relatively low and remains a minor factor in the market for CFPs. | Спрос на СЛТ со стороны конечных потребителей по прежнему находится на относительно низком уровне и не является важным фактором развития рынка СЛТ. |
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. | Как отмечается, дорожный транспорт в этих районах связан с относительно малым риском, и УВКБ договорилось об уменьшении страхового взноса. |
These species are characterized by high infant mortality rates, followed by relatively low mortality among juveniles. | Эти виды характеризуются высокой смертностью детёнышей, но среди ювенильных особей, однако, смертность относительно низка. |
They also have relatively high space velocity and low luminosities for stars of their stellar classification. | Кроме того, они обладают сравнительно высокой пространственной скоростью и низкой светимостью для звёзд своего класса. |
A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate. | Сравнительно низкий уровень участия женщин в рабочей силе может объясняться рядом факторов. |
The relatively low number of reported infections may be the result of a number of factors. | Относительно низкий показатель зарегистрированных случаев инфицирования может объясняться рядом факторов. |
The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore of low cost. | Показатели для проекта ЛАДА сравнительно легко поддаются измерению или получению и поэтому не требуют больших затрат. |
The term is generally used in processes where the waves carry relatively low energy, which is necessary for synchronization or switching the active medium. | Термин в основном применяется к процессам, где волной переносится относительно малая энергия, которая необходима для синхронизации или переключения активной среды. |
The output voltage of the switched off transistor Q1 changes exponentially from low to high since this relatively high resistive output is loaded by a low impedance load (the capacitance C1). | Выходное напряжение выключенного транзистора Q1 изменяется экспоненциально от низкого до высокого, так как это относительно высокий резистивный выход, то загружается низкий импеданс нагрузки (емкость C1). |
The alternative is to lend commercially at relatively low interest rates, with less liquidity, more risk, and the need to provide capital. | В качестве альтернативы можно одолжить коммерчески при относительно низких процентных ставках, с меньшей ликвидностью, большим риском, и необходимостью обеспечения капитала. |
New capacity is mainly planned in developing countries and countries in transition with relatively low production costs and rapidly growing domestic demand. | Новые мощности планируется ввести в эксплуатацию главным образом в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, имеющих относительно низкие производственные издержки и высокие темпы роста внутреннего спроса. |
It should be pointed out that the farm is performing better than the average, owing to a relatively low number of workers. | Проект может основываться как на существующих структурах, так и начинать все с нуля. |
Related searches : Relatively Low - Relatively Low Level - Relatively Low Cost - Relatively Low Number - Relatively Low Weight - Is Relatively High - Is Low - Relatively Easily - Relatively Modest - Relatively Large - Relatively More - Relatively Well - Relatively Brief