Translation of "relieve distress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Distress - translation : Relieve - translation : Relieve distress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Government had also chanelled funds into the territories to relieve the economic distress created by the closure. | Правительство также перевело территориям средства для ликвидации экономических неурядиц, возникших в результате закрытия границ. |
He wrote in letters I have frequently charged you ... to act as my representative ... to relieve the poor in their distress ... ... | Петра, то есть Римская церковь, должен быть главой всех церквей , так и не удовлетворили жалоб Григория. |
Meanwhile, women and children bear the brunt of the crisis in many ways, thus calling for innovative approaches to relieve their distress and suffering. | Между тем во многих отношениях на женщин и детей ложится основное бремя кризиса, что требует неординарных подходов к облегчению их горя и страданий. |
Say Call those whom you imagine to be gods besides Him yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it. | Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам) Призовите тех, о которых вы утверждали (что они достойны поклонения), кроме Него Аллаха (и что они заступятся за вас пред Ним) они не в состоянии отвратить зло от вас избавить от постигшей беды или перенести (эту беду) (на других)! |
Say Call those whom you imagine to be gods besides Him yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it. | Скажи Взывайте к тем, кого вы утвердили помимо Него они не в состоянии отвратить от вас зло или переменить! |
Say Call those whom you imagine to be gods besides Him yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it. | Скажи Взывайте к тем, кого вы считаете богами наряду с Ним. Они не властны отвратить от вас беду или перенести ее на другого . |
Say Call those whom you imagine to be gods besides Him yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it. | Скажи , Мухаммад Взывайте с мольбой к тем, кого вы считаете богом кроме Него. Ведь не в их власти отвратить от вас беду или перенести ее на другого . |
Say Call those whom you imagine to be gods besides Him yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it. | Скажи Взывайте к тем, Кого, кроме Него, богами вы себе вообразили, Не в состоянии они Ни отвратить от вас невзгоды, Ни (участь вашу) изменить . |
Say Call those whom you imagine to be gods besides Him yet they have no power to relieve you of any distress or to avert it. | Скажи Призовите на помощь себе тех, которых выдумали вы, опричь Его они не смогут ни отдалить от вас вреда, ни изменить его . |
Distress | Бедствие |
Shall I relieve Molo? | Нет. |
Should relieve the tray! | Нужно разгрузить паром! |
Still, the IMF is right on grounds of both fairness and efficiency to raise the idea of temporary wealth taxes in advanced countries to relieve fiscal distress. | И все же МВФ прав, поднимая вопрос о временном введении налога на роскошь в развитых странах с целью восстановления финансового равновесия, как с точки зрения справедливости этого инструмента, так и его эффективности. |
This should relieve the pain. | Это должно облегчить боль. |
Acupuncture can help relieve migraines. | Иглоукалывание может помочь против мигрени. |
I'm going to relieve myself! | Я в туалет иду! |
I'll relieve you at midnight. | Я сам подежурю до полуночи. |
This medicine will relieve the pain. | Это лекарство облегчит боль. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает снять боль в мышцах. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли. |
And relieve you of the burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
And relieve you of the burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
And relieve you of the burden | и не сняли с тебя ношу, |
And relieve you of the burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
And relieve you of the burden | Не облегчили твою ношу, |
And relieve you of the burden | С души твоей не сняли бремя, |
And relieve you of the burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and relieve you of the burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
and relieve you of the burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
and relieve you of the burden | и не сняли с тебя ношу, |
and relieve you of the burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
and relieve you of the burden | Не облегчили твою ношу, |
and relieve you of the burden | С души твоей не сняли бремя, |
and relieve you of the burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and relieve you of your burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
There. That should relieve the pressure. | Это должно ослабить давление. |
You can't relieve it like that. | Так не сможешь прорваться. |
(a) Distress beacons | а) аварийные радиобуи |
When, in the summer of 1803, the city was visited with yellow fever, Livingston displayed courage and energy in his endeavors to prevent the spread of the disease and relieve distress. | Когда летом 1803 года город охватила жёлтая лихорадка Ливингстон проявил мужество и энергичность в усилиях по предотвращению распространению болезни и помощи нуждающимся. |
No words can relieve her deep sorrow. | Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь. |
Let me relieve you of your baggage. | Позвольте мне забрать ваш багаж. |
It's a good way to relieve stress. | Это хороший способ снять стресс. |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он Муса сказал Господи, раскрой мне грудь удали все то, что препятствует мне исполнению мной пророческой обязанности , |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он сказал Господи, расширь мне грудь, |
Related searches : Relieve Tension - Relieve Symptoms - Relieve Valve - Relieve Depression - Relieve Myself - Relieve Costs - Relieve Discomfort - Shall Relieve - Relieve Himself - Relieve Fatigue - Relieve You - Relieve Burden