Translation of "relieve himself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Himself - translation : Relieve - translation : Relieve himself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shall I relieve Molo? | Нет. |
Should relieve the tray! | Нужно разгрузить паром! |
This should relieve the pain. | Это должно облегчить боль. |
Acupuncture can help relieve migraines. | Иглоукалывание может помочь против мигрени. |
I'm going to relieve myself! | Я в туалет иду! |
I'll relieve you at midnight. | Я сам подежурю до полуночи. |
This medicine will relieve the pain. | Это лекарство облегчит боль. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает снять боль в мышцах. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли. |
And relieve you of the burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
And relieve you of the burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
And relieve you of the burden | и не сняли с тебя ношу, |
And relieve you of the burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
And relieve you of the burden | Не облегчили твою ношу, |
And relieve you of the burden | С души твоей не сняли бремя, |
And relieve you of the burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and relieve you of the burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
and relieve you of the burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
and relieve you of the burden | и не сняли с тебя ношу, |
and relieve you of the burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
and relieve you of the burden | Не облегчили твою ношу, |
and relieve you of the burden | С души твоей не сняли бремя, |
and relieve you of the burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and relieve you of your burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
There. That should relieve the pressure. | Это должно ослабить давление. |
You can't relieve it like that. | Так не сможешь прорваться. |
To relieve his wife during her intense and deep grief, Albert took on most of her duties, despite being ill himself with chronic stomach trouble. | Чтобы облегчить глубокую скорбь жены, Альберт взял на себя её основные обязанности, несмотря на обострение хронической болезни желудка. |
No words can relieve her deep sorrow. | Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь. |
Let me relieve you of your baggage. | Позвольте мне забрать ваш багаж. |
It's a good way to relieve stress. | Это хороший способ снять стресс. |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он Муса сказал Господи, раскрой мне грудь удали все то, что препятствует мне исполнению мной пророческой обязанности , |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он сказал Господи, расширь мне грудь, |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Муса (Моисей) сказал Господи! Раскрой для меня мою грудь! |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Муса просил своего Господа Расширь мне грудь, чтобы гнев исчез и чтобы я мог передать Послание Господа своего . |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Муса ответил Господи! Разверзни сердце мое для приятия Твоих откровений , |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | О мой Господь! ответил (Муса). Расширь мне грудь |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он сказал Господи! Открой мне грудь мою |
There is little opportunity to relieve tension. | Возможностей для снятия напряжения ничтожно мало. |
I just wanted to relieve your mind. | Я хотел только успокоить тебя. |
It may relieve his particularly nasty mind. | Может быть это облегчит его особенно неприятные мысли. |
We'll relieve you in an hour, OK? | Перро! Да? Будем меняться через час, хорошо? |
Go relieve him for the second verse. | Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее. |
Do you have anything to relieve a headache? | У вас есть что нибудь от головной боли? |
What can we do to relieve the monotony? | Что можно сделать, чтобы скрасить это однообразие? |
Related searches : Relieve Tension - Relieve Symptoms - Relieve Valve - Relieve Depression - Relieve Myself - Relieve Costs - Relieve Discomfort - Shall Relieve - Relieve Fatigue - Relieve Distress - Relieve You - Relieve Burden