Translation of "relieved from pain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When will you be relieved from your prolonged pain?
Когда же ты освободишься от этих затянувшихся страданий?
And my pain is being relieved. OK?
И моя боль проходит. Ясно?
And my pain is being relieved. OK?
И моя боль проходит. Ясно?
It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.
Просто удивительно, как быстро это лекарство избавило меня от боли.
If only I could move it, maybe the pain will be relieved.
Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!
If only I could move it, maybe the pain will be relieved.
Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!
I'm relieved.
Как хорошо.
He cried out from pain.
Он вскрикнул от боли.
Tom suffers from chronic pain.
Том страдает от хронических болей.
Tom suffers from chronic pain.
Том страдает хронической болью.
Tom suffers from back pain.
Том страдает от болей в спине.
I feel relieved.
Я чувствую облегчение.
Tom felt relieved.
Том почувствовал облегчение.
I felt relieved.
Я почувствовал облегчение.
Martha looked relieved.
Марта посмотрела облегчение.
I'm so relieved.
Ňĺďĺđü ńďîęîéíŕ.
I'm actually relieved.
Я сейчас чувствую облегчение.
You'd be relieved.
Если я сдохну, ты от меня избавишься.
I'm so relieved.
Простите, что так долго. Спасибо. Теперь уже можно расслабиться.
And free the raccoons from pain!
Освободим енотов от страданий!
Things that are generated from pain.
Вещи, которые рождаются из боли.
Tom passed out from the pain.
Том потерял сознание от боли.
Tom suffers from chronic back pain.
Том страдает от хронических болей в спине.
Tom suffers from chronic back pain.
Том страдает хронической болью в спине.
And people are suffering from all kinds of pain like neuropathic pain, lower back pain and cancer pain from bone metastases, when the metastases get to your bones, sometimes they are very painful.
Люди страдают от всех видов боли, таких как невропатическая боль, боль в нижней части спины, боль при раке от метастазов в костях когда метастазы возникают в костях, иногда это вызывает очень сильную боль.
Pain is pain.
Боль есть боль.
Tom seemed somewhat relieved.
Том почувствовал какое то облегчение.
Well, am I relieved.
Ох, какое облегчение!
Oh, I am relieved.
Бьюсь об заклад, вам стало легче. Да, намного легче.
Oh, I'm rather relieved.
О, ты меня очень обяжешь.
I've relieved the guard.
Я сменил охрану.
I am relieved well.
На этот счёт я спокойна.
You're relieved to refuel.
Вам уходить на дозаправку.
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
Mary almost passed out from the pain.
Мэри чуть не потеряла сознание от боли.
Where do pain amp suffering come from?
Откуда исходят боль и страдания?
He's not himself, from pain and worry.
Он не в себе, от боли и беспокойства.
2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations
2. Принимающее контрмеры государство не освобождается от выполнения своих обязательств
The Federation Council has relieved Ozerov from the post of committee head
СФ освободил Озерова от должности главы комитета
No pain, no pain.
Без боли, нет боли , воплотятся в жизнь.
But we also have the option of not running from the pain, of addressing the pain.
Но у нас есть и возможность не избегать боли, а её принять и в ней разобраться.
It was relieved from the Sixth Army, which went on to attack Luzon.
11 октября дивизия в составе 6 й Армии была направлена на остров Лейте.
I'm relieved and very humble.
Я свободен от дел и очень непритязателен.
I'm relieved to hear that.
Рад это слышать.
I'm relieved to hear that.
Рада это слышать.

 

Related searches : Relieved From - Relieved From Duty - Relieved From Tax - Relieved From Liability - Relieved From Stress - Suffering From Pain - Release From Pain - Suffer From Pain - Stress Relieved - Pressure Relieved - So Relieved - Greatly Relieved