Translation of "relieved from duty" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When will you be relieved from your prolonged pain?
Когда же ты освободишься от этих затянувшихся страданий?
I'm relieved.
Как хорошо.
I feel relieved.
Я чувствую облегчение.
Tom felt relieved.
Том почувствовал облегчение.
I felt relieved.
Я почувствовал облегчение.
Martha looked relieved.
Марта посмотрела облегчение.
I'm so relieved.
Ňĺďĺđü ńďîęîéíŕ.
I'm actually relieved.
Я сейчас чувствую облегчение.
You'd be relieved.
Если я сдохну, ты от меня избавишься.
I'm so relieved.
Простите, что так долго. Спасибо. Теперь уже можно расслабиться.
Tom seemed somewhat relieved.
Том почувствовал какое то облегчение.
Well, am I relieved.
Ох, какое облегчение!
Oh, I am relieved.
Бьюсь об заклад, вам стало легче. Да, намного легче.
Oh, I'm rather relieved.
О, ты меня очень обяжешь.
I've relieved the guard.
Я сменил охрану.
I am relieved well.
На этот счёт я спокойна.
You're relieved to refuel.
Вам уходить на дозаправку.
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
Accept from us (this duty).
Прими от нас!
Accept from us (this duty).
Наш Творец!
Accept from us (this duty).
Прими (сие) от нас.
2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations
2. Принимающее контрмеры государство не освобождается от выполнения своих обязательств
The Federation Council has relieved Ozerov from the post of committee head
СФ освободил Озерова от должности главы комитета
It was relieved from the Sixth Army, which went on to attack Luzon.
11 октября дивизия в составе 6 й Армии была направлена на остров Лейте.
I'm relieved and very humble.
Я свободен от дел и очень непритязателен.
I'm relieved to hear that.
Рад это слышать.
I'm relieved to hear that.
Рада это слышать.
Tom and Mary look relieved.
У Тома с Мэри, похоже, отлегло.
He said he felt relieved.
Он сказал, что чувствует облегчение.
She said she felt relieved.
Она сказала, что чувствует облегчение.
Even so, I'm really relieved.
Даже если так, я правда освобождена.
Still, we can't be relieved.
Рано радоваться.
The Bishop seemed much relieved.
Похоже, у него словно камень с души свалился.
I'M RELIEVED TO HEAR IT.
Приятно это слышать.
You'll feel relieved, at peace.
Пойдете спать, и все будет кончено. Нет.
Accept from us (this duty). Lo!
(И каждый из них обратился с мольбой к Аллаху) (О,) Господь наш!
Accept from us (this duty). Lo!
Господи наш призри на нас!
Ozerov wrote the application requesting to be relieved from his current post last week.
Заявление с просьбой освободить его от занимаемой должности Озеров написал на прошлой неделе.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Отдаляйтесь же от женщин не имейте близость с ними при месячных и не приближайтесь к ним не имейте близость с ними , пока они не очистятся пока не прекратятся месячные .
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Отдаляйтесь же от женщин при менструациях и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
И не прикасайтесь к ним, пока у них не пройдёт кровотечение, и они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Избегайте женщин при регулах и не вступайте в близость с ними, пока они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
А потому вам надлежит Держаться в стороне на это время И к ним не прикасаться, пока они не будут чисты.
He was relieved at the news.
Услышав новость, он почувствовал облегчение.

 

Related searches : Relieved From - Relieved Of Duty - Relieved From Pain - Relieved From Tax - Relieved From Liability - Relieved From Stress - Suspended From Duty - Excused From Duty - Exemption From Duty - Absence From Duty - Release From Duty - Exempt From Duty