Translation of "remains difficult" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Difficult - translation : Remains - translation : Remains difficult - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Iraq remains a very difficult security environment. | В Ираке сохраняется очень сложная обстановка в плане безопасности. |
The road towards peace remains long and difficult. | Путь к миру по прежнему долог и труден. |
But, after six months, that impact remains difficult to assess. | Однако, после шести месяцев его введения, влияние по прежнему трудно оценить. |
Nearly six months later, the total damage remains difficult to estimate. | И даже спустя шесть месяцев сложно оценить весь нанесенный ущерб. |
However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. | Однако путь к миру остается трудным и сложным процессом. |
The situation of women and child detainees remains difficult as well. | Положение содержащихся под стражей женщин и детей также остается тяжелым. |
Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful. | Хотя дорога к свободе и равенству пока еще остается трудной и мучительной. |
This is a long and difficult enterprise, but there remains no alternative. | Это длинное и трудное предприятие, но никакой альтернативы ему нет. |
Whether they can successfully perform this difficult act, remains to be seen. | Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. |
The socio economic and financial situation of the Central African Republic remains difficult. | Социально экономическое и финансовое положение Центральноафриканской Республики остается сложным. |
The start up of new operations still remains, at best, difficult to predict. | Начало новых операций в лучшем случае остается труднопредсказуемым. |
The example illustrates how difficult the issue of permanent membership was in 1945, and how difficult it remains some 50 years later. | Данный пример показывает, как сложен был вопрос о постоянном членском составе в 1945 году и насколько сложен он остается 5О лет спустя. |
For many, it remains very difficult to access information in lay terms in their language. | Не так просто найти информацию представленную доступно и на языке, который вы понимаете. |
Humanitarian access remains difficult in many parts of Somalia, especially in the south central zone. | Во многих районах Сомали, в особенности в южной и центральной частях страны, по прежнему имеются трудности с обеспечением гуманитарного доступа. |
118. The link between development and democracy is intuitive, yet it remains difficult to elucidate. | 118. Связь между развитием и демократией осознается интуитивно, но объяснить ее все же трудно. |
From a social and political perspective, moreover, the situation remains difficult in all the transition economies. | Кроме того, с социальной и политической точек зрения положение во всех странах с переходной экономикой по прежнему остается сложным. |
Alternative employment has often been difficult to find for many workers however, and retraining remains sporadic. | Однако многим людям трудно найти другую работу, а переподготовка кадров по прежнему носит спорадический характер. |
In practice, detection and prosecution in these hidden sectors remains difficult for the police and justice authorities. | На практике раскрытие и преследование по суду в этих очень закрытых секторах остаются трудной задачей для полиции и судебных властей. |
Outside the formal political process, the reality of life for the vast majority of Iraqis remains difficult. | За рамками официального политического процесса реальная жизнь для подавляющего большинства иракцев остается трудной. |
The border remains difficult to control, and illegal trading, smuggling and illegal crossings continue to take place. | Контролировать границу по прежнему трудно, и поэтому продолжаются незаконная торговля, контрабанда и незаконные пересечения границы. |
Owing to the prevailing security situation, it remains difficult to investigate these allegations of human rights violations. | Проведение расследований по этим сообщениям о нарушении прав человека по прежнему затруднено из за сложившейся ситуации в области безопасности. |
UNESCO remains the most difficult and frustrating of the UN agencies for NGOs like our's to work with. | ЮНЕСКО остается одним из учреждений Организации Объединенных Наций, сотрудничество с которым для таких НПО, как наша организация, представляется наиболее затруднительным и сложным. |
Even when all involved tried to rise above pettiness and partiality, selecting winners was always difficult and remains so. | Даже когда все, кто имели к этому отношение, старались быть выше мелочности и пристрастности, отбор победителей был всегда трудным и таковым остается. |
What was true for the alchemists of yore remains true today gold and reason are often difficult to reconcile. | То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом. |
In terms of the global economic balance of power, however, the impact of globalization and digitization remains difficult to predict. | Впрочем, влияние процессов глобализации и дигитализации на экономический баланс сил в мире пока ещё трудно предсказать. |
This legislation is not fully satisfactory for example, under the new Ukrainian law, admittance of a new member remains difficult. | Но существующее законодательство не является полностью удовлетворительным. |
The Black One remains, remains | Темный пребывает, пребывает |
Remains, remains on the beach | Пребывает, пребывает на берегу |
While it remains difficult to measure results precisely, we will rigorously evaluate our performance against the detailed objectives of this Plan. | Хотя по прежнему трудно точно оценить результаты, мы будем оценивать результаты наших усилий исходя из подробных целей этого Плана. |
As long as each remains convinced that no alternative to cooperation exists within the EU, and that European cooperation remains a priority for both, it should not be overly difficult to restore their leadership. | До тех пор пока обе страны будут убеждены в том, что других вариантов сотрудничества в ЕС не существует и что европейское сотрудничество остаётся приоритетом для обеих стран, им будет не так уж трудно восстановить своё лидерство. |
While there are more situations and contexts in which military force is difficult to use, it remains a vital source of power. | И хотя существует все больше ситуаций и контекстов, в которых становится все сложнее воспользоваться военной силой, она остается важным источником власти. |
The quality in healthcare services remains poor, and access to them was difficult for women, especially in the mountainous and rural areas. | Качество предоставляемых медико санитарных услуг остается неудовлетворительным, и женщинам трудно получить к ним доступ, особенно в горных и сельских районах. |
A difficult task in difficult terrain | Трудная задача в трудной местности |
And now there is no escape from the difficult reality that the budget deficit remains massive, at more than 4 of GDP in 2011. | А теперь нет выхода из сложной реальности, когда дефицит бюджета остается массивным, более 4 ВВП в 2011 году. |
The objective to restore peace and stability in Afghanistan in very difficult circumstances, internal and external, inherited from the past remains to be met. | Задачу добиться восстановления мира и стабильности в Афганистане предстоит решить в условиях крайне сложной обстановки, внутренней и внешней, унаследованной от прошлого. |
Just as the effect of armed conflict on treaties has always been a difficult and uncertain area of international law, so it remains today. | Поскольку вопрос о воздействии вооруженного конфликта на международные договоры всегда относился к трудной и неопределенной области международного права, такое положение дел сохраняется и сегодня. |
In the Middle East, although the situation remains difficult and complex, a degree of progress has been made that ought to be further promoted. | Хотя ситуация на Ближнем Востоке остается сложной и напряженной, достигнут определенный прогресс, который следует поощрять. |
The concept of giving equal priority to the environment and to development is now widely accepted but remains in many ways difficult to implement. | Концепция одинаковой приоритетности окружающей среды и развития сейчас получила широкое признание, но во многом остается трудной для осуществления. |
Difficult. | Трудно. |
Difficult? | Усложняет? |
Corruption remains. | Коррупция остается. |
Greenland remains. | Осталась только Гренландия. |
What remains? | Что остается? |
Meanwhile, the security situation, particularly in the west, remains very difficult with the potential for the occurrence of increasingly virulent communal clashes in the future. | Одновременно с этим в западных районах страны сохраняется сложная с точки зрения безопасности ситуация, чреватая угрозой еще более ожесточенных столкновений общин в будущем. |
The Committee also remains concerned that supervision and guidance for vulnerable families are not well structured and defined, making it difficult to monitor the situation. | Комитет также обеспокоен тем, что руководство социально уязвимыми семьями недостаточно хорошо структурировано и определено, что затрудняет наблюдение за ситуацией. |
Related searches : It Remains Difficult - There Remains - Mortal Remains - Remains Liable - Remains Uncertain - Remains Strong - Remains Flat - Remains Unknown - Remains Outstanding - Archaeological Remains - Remains Controversial