Translation of "require effort" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effort - translation : Require - translation : Require effort - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They will require considerable effort. | Для этого потребуются существенные усилия. |
This effort will require substantial input from the staff | Эта деятельность потребует значительных усилий со стороны сотрудников |
It will require a sustained and very coordinated effort. | Она потребует длительных и хорошо скоординированных усилий. |
They require a collective effort on the part of Member States. | Эти конкретные меры требуют общих усилий со стороны государств членов. |
Successful change will require clear expectations and much effort on all sides. | Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон. |
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort. | Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий. |
Fraction of lost near Earth objects whose recovery would require considerable effort | Диаграмма III Доля утерянных объектов, сближающихся с Землей, для повторного обнаружения которых потребуются значительные усилия |
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort. | Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин. |
That will require determined effort on their part to advance security sector reform. | Для этого ему потребуется приложить решительные усилия для реформирования своего сектора безопасности. |
This will require a massive economic effort which the Government has already initiated. | Для этого, однако, потребуются значительные материальные средства, к мобилизации которых уже приступило правительство страны. |
Fourth, regulatory structures will need to be rebuilt, and this will require a global effort. | В четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка. |
Nature made sure that living happily doesn't require much effort everyone can make himself happy. | Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий каждый может сделать себя счастливым. |
The Subcommittee also noted that such activities would require a large and coordinated international effort. | Подкомитет отметил также, что такая деятельность потребует значительных и скоординированных международных усилий. |
However, it would require political will and a major effort by the international financial institutions. | Однако для этого потребуются политическая воля и серьезные усилия со стороны международных финансовых учреждений. |
That would require a coordinated effort throughout the Secretariat, with the support of Member States. | Для этого потребуются скоординированные усилия в рамках всего Секретариата при поддержке государств членов. |
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation. | Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации. |
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them. | Для того чтобы такая деятельность была как можно более эффективной, необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде. |
The demobilization of forces and their economic and social reintegration require a tremendous effort on our part. | Демобилизация вооруженных сил и их экономическая и социальная реинтеграция требует с нашей стороны огромных усилий. |
I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen it's going to require effort. | Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой. Он потребует усилий. |
The preparations and execution of the elections will require significant effort on the part of the international community. | Подготовка и осуществление этих выборов потребуют значительных усилий от имени международного сообщества. |
They require determination, constant struggle and effort, not only from the interested countries themselves but from all of us. | Они требуют целеустремленности, постоянной борьбы и усилий, причем не только со стороны самих заинтересованных стран, но и со стороны всех нас. |
Accordingly, the Unit believes that the means to enhance its work will require concerted effort and interaction by the | В этой связи Группа считает, что для повышения эффективности ее работы потребуются согласованные усилия и взаимодействие со стороны |
Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States. | Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов. |
Whether the Security Council will approve independence largely depends on averting a Russian veto, which will require considerable diplomatic effort. | Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий. |
It would require constant effort to ensure the success of the Committee apos s work during the forty eighth session. | Необходимо предпринимать неустанные усилия к тому, чтобы деятельность Четвертого комитета на нынешней сессии завершилась успешно. |
Lasting stability in our neighbourhood will require continued effort by the EU, together with UN, OSCE, the US and Russia. | П р А д А Я ж З те Я ь на я с т а б З Я ь нАс т ь в с А с е д н З х с на)З А б Я а с т я х п А требует Ат СС п А с т А я н н 6 х )ер с А в ) ес т нА с ООН, ОБСС, США З Р А с с З ей . |
The attainment of these objectives will require an enormous effort of national restructuring and a renewed international financial effort in what remains of the present decade, especially from 1993 to 1996. | Достижение этих целей потребует огромных усилий в области национального возрождения и дополнительной финансовой поддержки со стороны международного сообщества в оставшиеся до конца этого десятилетия годы и в особенности в 1993 1996 годах. |
Considerable emphasis has been placed on building endogenous capacity throughout the framework action programme, which will require considerable effort to implement. | Существенный упор на наращивание внутреннего потенциала делается во всех аспектах программы действий, однако для этого потребуются значительные усилия. |
Some areas are one time policy adjustments, and some require substantial effort over a limited period (such as most ownership divestments). | Некоторые области нуждаются лишь в разовых стратегических корректировках, другие требуют значительных усилий в течение ограниченного периода времени (это касается большинства мероприятий, связанных со сменой субъекта собственности). |
We know it will require a real effort on our part to turn this institutional mechanism into substantive cooperation and consultation. | Мы знаем, что от нас потребуются серьезные усилия для того, чтобы превратить этот институционный механизм в важное орудие сотрудничества и консультаций. |
No effort, no effort. | Нет, усилий нет. |
require | Заинтересован ные стороны |
Require | Требуется |
Even that much warming would require a massive effort to adapt to weather extremes and rising sea levels, which needs to start now. | Даже это потепление потребует огромных усилий по адаптации к экстремальным погодным условиям и повышению уровня моря, которые нужно прилагать уже сейчас. |
It must be hard and require enormous effort to acquire the unique skills that mark the superstar and earn societies respect and admiration. | Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества. |
Observation, cataloguing and analysis of physical nature and the development of a strategy of possible countermeasures require a large and coordinated international effort. | Для проведения наблюдений, каталогизации, анализа физической природы ОСЗ и разработки стратегии возможных контрмер необходимы широкомасштабные скоординированные усилия на международном уровне. |
The implementation of the commitments that have been made will require effort, resources and, above all, political resolve on the part of States. | Осуществление принятых обязательств потребует со стороны государств членов усилий, ресурсов и в первую очередь политической решимости. |
The decade long effort we propose would require the whole planet to work together to make a breakthrough in the fight against climate change. | Десятилетним усилиям, которые предполагает наша программа, потребуется помощь всей планеты, работающей вместе для того, чтобы совершить прорыв в борьбе с изменением климата. |
We require a more concerted international effort, led by the United Nations, to speed up the distribution of donor funds and reduce system bottlenecks. | Для повышения оперативности распределения предоставленных донорами средств и устранения узких мест в системе нам необходимы более согласованные усилия международного сообщества, направляемые Организацией Объединенных Наций. |
The battle against poverty, following the fight for peace, will require decades of sustained effort by the Sudanese people and by the international community. | Борьба за ликвидацию нищеты, которая должна последовать за борьбой за мир, потребует десятилетий упорных усилий со стороны населения Судана и международного сообщества. |
Methodological divergencies from internationally accepted concepts and formats, including those used throughout the United Nations system, will require greater time and effort to correct. | В то же время для исправления методологических отклонений от согласованных на международном уровне концепций и форматов, включая те, которые используются в рамках системы Организации Объединенных Наций, потребуется гораздо больше времени и усилий. |
Nevertheless, these initiatives require a sustained effort and call for greater versatility on the part of the National Civil Police in adopting corrective measures. | Однако эти мероприятия требуют длительных усилий и больше гибкости со стороны НГП при принятии мер по исправлению положения. |
To have any impact on reality, they require continued use as well as effort on the part of both the speaker and the listener. | Они требуют постоянного использования как оратором, так и усилий как со стороны оратора, так и слушателя, для того чтобы оказывать влияние на существующую реальность. |
So just leave everything for a moment and just come nakedly back to that which doesn't require any effort at all, for one moment. | Поэтому оставь все и приходи нагой, туда, где не требуется ни одно усилие. Хотя бы на один момент. |
Effort | Загрузка |
Related searches : Require More Effort - Require Action - Require Approval - Shall Require - They Require - Require Access - Require Time - Require Performance - Require Sponsorship - Require Information - Require You