Translation of "require effort" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They will require considerable effort.
Для этого потребуются существенные усилия.
This effort will require substantial input from the staff
Эта деятельность потребует значительных усилий со стороны сотрудников
It will require a sustained and very coordinated effort.
Она потребует длительных и хорошо скоординированных усилий.
They require a collective effort on the part of Member States.
Эти конкретные меры требуют общих усилий со стороны государств членов.
Successful change will require clear expectations and much effort on all sides.
Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон.
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Fraction of lost near Earth objects whose recovery would require considerable effort
Диаграмма III Доля утерянных объектов, сближающихся с Землей, для повторного обнаружения которых потребуются значительные усилия
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
That will require determined effort on their part to advance security sector reform.
Для этого ему потребуется приложить решительные усилия для реформирования своего сектора безопасности.
This will require a massive economic effort which the Government has already initiated.
Для этого, однако, потребуются значительные материальные средства, к мобилизации которых уже приступило правительство страны.
Fourth, regulatory structures will need to be rebuilt, and this will require a global effort.
В четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Nature made sure that living happily doesn't require much effort everyone can make himself happy.
Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий каждый может сделать себя счастливым.
The Subcommittee also noted that such activities would require a large and coordinated international effort.
Подкомитет отметил также, что такая деятельность потребует значительных и скоординированных международных усилий.
However, it would require political will and a major effort by the international financial institutions.
Однако для этого потребуются политическая воля и серьезные усилия со стороны международных финансовых учреждений.
That would require a coordinated effort throughout the Secretariat, with the support of Member States.
Для этого потребуются скоординированные усилия в рамках всего Секретариата при поддержке государств членов.
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation.
Но фишка в том, что любой из них потребует некоторых усилий и мотивации.
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them.
Для того чтобы такая деятельность была как можно более эффективной, необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде.
The demobilization of forces and their economic and social reintegration require a tremendous effort on our part.
Демобилизация вооруженных сил и их экономическая и социальная реинтеграция требует с нашей стороны огромных усилий.
I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen it's going to require effort.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой. Он потребует усилий.
The preparations and execution of the elections will require significant effort on the part of the international community.
Подготовка и осуществление этих выборов потребуют значительных усилий от имени международного сообщества.
They require determination, constant struggle and effort, not only from the interested countries themselves but from all of us.
Они требуют целеустремленности, постоянной борьбы и усилий, причем не только со стороны самих заинтересованных стран, но и со стороны всех нас.
Accordingly, the Unit believes that the means to enhance its work will require concerted effort and interaction by the
В этой связи Группа считает, что для повышения эффективности ее работы потребуются согласованные усилия и взаимодействие со стороны
Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States.
Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов.
Whether the Security Council will approve independence largely depends on averting a Russian veto, which will require considerable diplomatic effort.
Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий.
It would require constant effort to ensure the success of the Committee apos s work during the forty eighth session.
Необходимо предпринимать неустанные усилия к тому, чтобы деятельность Четвертого комитета на нынешней сессии завершилась успешно.
Lasting stability in our neighbourhood will require continued effort by the EU, together with UN, OSCE, the US and Russia.
П р А д А Я ж З те Я ь на я с т а б З Я ь нАс т ь в с А с е д н З х с на)З А б Я а с т я х п А требует Ат СС п А с т А я н н 6 х )ер с А в ) ес т нА с ООН, ОБСС, США З Р А с с З ей .
The attainment of these objectives will require an enormous effort of national restructuring and a renewed international financial effort in what remains of the present decade, especially from 1993 to 1996.
Достижение этих целей потребует огромных усилий в области национального возрождения и дополнительной финансовой поддержки со стороны международного сообщества в оставшиеся до конца этого десятилетия годы и в особенности в 1993 1996 годах.
Considerable emphasis has been placed on building endogenous capacity throughout the framework action programme, which will require considerable effort to implement.
Существенный упор на наращивание внутреннего потенциала делается во всех аспектах программы действий, однако для этого потребуются значительные усилия.
Some areas are one time policy adjustments, and some require substantial effort over a limited period (such as most ownership divestments).
Некоторые области нуждаются лишь в разовых стратегических корректировках, другие требуют значительных усилий в течение ограниченного периода времени (это касается большинства мероприятий, связанных со сменой субъекта собственности).
We know it will require a real effort on our part to turn this institutional mechanism into substantive cooperation and consultation.
Мы знаем, что от нас потребуются серьезные усилия для того, чтобы превратить этот институционный механизм в важное орудие сотрудничества и консультаций.
No effort, no effort.
Нет, усилий нет.
require
Заинтересован ные стороны
Require
Требуется
Even that much warming would require a massive effort to adapt to weather extremes and rising sea levels, which needs to start now.
Даже это потепление потребует огромных усилий по адаптации к экстремальным погодным условиям и повышению уровня моря, которые нужно прилагать уже сейчас.
It must be hard and require enormous effort to acquire the unique skills that mark the superstar and earn societies respect and admiration.
Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества.
Observation, cataloguing and analysis of physical nature and the development of a strategy of possible countermeasures require a large and coordinated international effort.
Для проведения наблюдений, каталогизации, анализа физической природы ОСЗ и разработки стратегии возможных контрмер необходимы широкомасштабные скоординированные усилия на международном уровне.
The implementation of the commitments that have been made will require effort, resources and, above all, political resolve on the part of States.
Осуществление принятых обязательств потребует со стороны государств членов усилий, ресурсов и в первую очередь политической решимости.
The decade long effort we propose would require the whole planet to work together to make a breakthrough in the fight against climate change.
Десятилетним усилиям, которые предполагает наша программа, потребуется помощь всей планеты, работающей вместе для того, чтобы совершить прорыв в борьбе с изменением климата.
We require a more concerted international effort, led by the United Nations, to speed up the distribution of donor funds and reduce system bottlenecks.
Для повышения оперативности распределения предоставленных донорами средств и устранения узких мест в системе нам необходимы более согласованные усилия международного сообщества, направляемые Организацией Объединенных Наций.
The battle against poverty, following the fight for peace, will require decades of sustained effort by the Sudanese people and by the international community.
Борьба за ликвидацию нищеты, которая должна последовать за борьбой за мир, потребует десятилетий упорных усилий со стороны населения Судана и международного сообщества.
Methodological divergencies from internationally accepted concepts and formats, including those used throughout the United Nations system, will require greater time and effort to correct.
В то же время для исправления методологических отклонений от согласованных на международном уровне концепций и форматов, включая те, которые используются в рамках системы Организации Объединенных Наций, потребуется гораздо больше времени и усилий.
Nevertheless, these initiatives require a sustained effort and call for greater versatility on the part of the National Civil Police in adopting corrective measures.
Однако эти мероприятия требуют длительных усилий и больше гибкости со стороны НГП при принятии мер по исправлению положения.
To have any impact on reality, they require continued use as well as effort on the part of both the speaker and the listener.
Они требуют постоянного использования как оратором, так и усилий как со стороны оратора, так и слушателя, для того чтобы оказывать влияние на существующую реальность.
So just leave everything for a moment and just come nakedly back to that which doesn't require any effort at all, for one moment.
Поэтому оставь все и приходи нагой, туда, где не требуется ни одно усилие. Хотя бы на один момент.
Effort
Загрузка

 

Related searches : Require More Effort - Require Action - Require Approval - Shall Require - They Require - Require Access - Require Time - Require Performance - Require Sponsorship - Require Information - Require You