Translation of "resolute support" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Resolute - translation : Resolute support - translation : Support - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
United Nations action must enjoy the resolute support of all. | Действия Организации Объединенных Наций должны пользоваться всеобщей решительной поддержкой. |
And he is resolute about providing shelter and support to other street children now. | И сейчас он твердо решил обеспечивать приют и поддержку другим бездомным детям. |
Haiti requires resolute support from the United Nations, the donor community and the international financial institutions. | Гаити нуждается в решительной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, сообщества доноров и международных финансовых учреждений. |
Eastern Time Resolute, Nunavut | Восточное время Резольют, Нунавут |
But he must act now, for public support can be no substitute for resolute and effective action. | Но он должен действовать сейчас, поскольку общественная поддержка не может заменить решительные и эффективные действия. |
First, the continued resolute support of the international community is absolutely essential, and that support, I am pleased to say, has been forthcoming. | Во первых, совершенно необходимым является продолжение решительной поддержки со стороны международного сообщества, и такая поддержка, как мне приятно заявить, нам предоставляется. |
He was resolute, determined, unequivocal. | Он был решительным, непреклонным, однозначным . |
As has been requested, the international community will take up the task of offering resolute support in this process. | В соответствии с призывом международное сообщество возьмет на себя задачу оказания решительной поддержки в этом процессе. |
But she was a resolute woman. | Но она была решительной женщиной. |
From that point on, up until the elections in Burundi, ONUB provided resolute support to the electoral and democratic process. | После этого и до проведения выборов в Бурунди ОНЮБ оказывала твердую поддержку избирательному и демократическому процессу. |
In its own efforts, Haiti needs the resolute support of the United Nations, the donor community and the international financial institutions. | Гаити нуждается в решительной поддержке ее собственных усилий со стороны Организации Объединенных Наций, сообщества доноров и международных финансовых учреждений. |
We should be particularly cautious but resolute. | Мы должны действовать решительно, но с особой осторожностью. |
We should encourage and support efforts to settle peacefully international disputes and conflicts and step up cooperation in a resolute fight against terrorism. | Нам следует поощрять и поддерживать усилия по мирному урегулированию международных споров и конфликтов и наращивать сотрудничество в решительной борьбе с терроризмом. |
We must not forget that the countries affected must be offered alternative solutions and resolute support so that they can face the problem. | Нам не следует забывать о том, что заинтересованные страны должны получить альтернативные решения и решительную поддержку для решения ими этой проблемы. |
She is a very pretty moscovite, strong and resolute. | Очень сильная и мужественная женщина. |
resolute ) is a private yacht built by Lürssen Yachts. | решительный ) частная моторная яхта, построенная верфью Lürssen Yachts. |
His step was firm, his face settled and resolute. | Его шаг был тверд, его лицо поселились и решительным. |
She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising. | Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема. |
The Council reaffirms its support for Somalia through this painful ordeal, as well as its resolute commitment to Somalia apos s sovereignty, independence and territorial integrity. | Совет вновь заявляет о своей поддержке Сомали в этот тяжелый час испытаний, а также о своей непоколебимой приверженности делу суверенитета, независимости и территориальной целостности Сомали. |
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster. | Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы . |
Throwing away his cigar Koznyshev went toward her with resolute steps. | Бросив сигару, Сергей Иванович решительными шагами направился к ней. |
It was sent thus that We may keep your heart resolute. | Конечно же, нет. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал, что Он ниспослал Коран по частям для того, чтобы укоренить веру в сердце Своего пророка, да благословит его Аллах и приветствует. |
The international community should take resolute steps to change that situation. | Международное сообщество должно принять в этой связи решительные меры. |
Did I not tell you how quick and resolute she was? | Не говорил ли я вам, как быстро и решительных она была? |
Did I not tell you how quick and resolute she was? | Не говорил ли я вам, как быстрые и решительные она была? |
A resolute effort is needed to determine the fate of the archives. | Необходимо приложить решительные усилия для установления судьбы этих архивов. |
We are convinced that such acts require a clear and resolute response. | Мы убеждены, что такие акты требуют четкого и решительного ответа. |
We remain united and resolute in our commitment to achieve that goal. | Мы по прежнему едины и преисполнены решимости в нашей приверженности достижению этой цели. |
Be bloody, bold, and resolute laugh to scorn the power of man | Будь зол и смел и не страшись препон. |
I would moreover like to thank the Security Council for the resolute determination it has demonstrated in its support for the people of Burundi in their quest for peace. | Кроме того, я хотела бы поблагодарить Совет Безопасности за твердую решимость, которую он продемонстрировал в деле оказания поддержки народу Бурунди в его стремлении к миру. |
To be fair, he deserves some form of recognition for his resolute passion. | Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. |
Since taking over the presidency, Xi s actions have been both resolute and contradictory. | С момента вступления на пост председателя, действия Си были, с одной стороны, решительными, а с другой противоречивыми. |
This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community. | Международное сообщество должно решительно и жестко отреагировать на это проникнутое ненавистью заявление. |
Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. | Перу принимает решительные меры для безотлагательного решения проблем своего населения. |
We have given resolute support to the national civil police, and we will continue to do so in order to strengthen its efficiency and effectiveness by providing the necessary resources. | Мы оказали и будем продолжать оказывать решительную поддержку силам национальной полиции, с тем чтобы за счет предоставления необходимых ресурсов укрепить их эффективность и действенность. |
China In an official statement issued on 19 December, the Chinese government stressed its resolute support for the struggle of the people of Asia, Africa and Latin America against imperialist colonialism . | СССР КНР В официальном заявлении от 19 декабря китайское правительство подчеркнуло свою решительную поддержку борьбе народов Азии, Африки и латинской Америки против империалистического колониализма . |
We therefore hope that that process will also have the resolute support of other institutions and States in order to ensure free and transparent elections with the participation of all Haitians. | Поэтому мы надеемся, что этот процесс встретит также решительную поддержку со стороны других учреждений и государств в интересах обеспечения свободных и транспарентных выборов с участием всех гаитян. |
We see lawyers marching, getting beaten up, filling the jails, and yet remaining resolute. | Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности. |
We wish to express our resolute solidarity with those who have been its victims. | Нам хотелось бы выразить свою непоколебимую солидарность с теми, кто пострадал от этого бедствия. |
To that end, the Government will proceed with a firm and resolute political will. | Для достижения этой цели правительство будет проявлять самую твердую и решительную политическую волю. |
Our message to terrorists on all sides who would destroy peace must be resolute. | Наш ответ террористам повсюду, покушающимся на мир, должен быть решительным. |
My Government reiterates once again its resolute support for the work that the Security Council is carrying out, in cooperation with Member States, in the context of the global combat against terrorism. | Наше правительство вновь подтверждает свою решительную поддержку деятельности, осуществляемой Советом Безопасности в сотрудничестве с государствами членами в рамках глобальной борьбы с терроризмом. |
The Agenda for Protection calls for more resolute responses to root causes of refugee movements. | Программа по вопросу о защите предусматривает принятие более решительных мер реагирования на коренные причины перемещений беженцев. |
More than ever, resolute action is needed at the level of the very planet itself. | Сейчас больше, чем когда либо ранее, необходимы решительные действия в масштабах всей планеты. |
Meanwhile, it affirms its resolute commitment to Iraq apos s physical unity and territorial integrity. | Вместе с тем он заявляет о своей твердой приверженности делу обеспечения территориального единства и целостности Ирака. |
Related searches : Resolute Action - Resolute Response - Resolute Measures - To Be Resolute - Support Framework - Support Contact - Support Post - Consultancy Support - Support Regarding - Support Sales - Global Support - Billing Support