Translation of "restrictions on trade" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Restrictions - translation : Restrictions on trade - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Restrictions on trade should be relaxed. | Ограничения на торговлю должны быть ослаблены. |
(1) Costs due to the embargo's restrictions on Cuba's foreign trade (2003 2004) | США, хотя, как видно из приводимой ниже диаграммы, по прежнему большую роль играет невозможность доступа к рынку США. |
In addition, sharp trade restrictions, including for intraregional trade, are hindering agricultural and manufacturing exports of developing countries on all continents. | Помимо этого, значительные торговые ограничения, в том числе во внутрирегиональной торговле, препятствуют экспорту сельскохозяйственных и промышленных товаров развивающихся стран на всех континентах. |
Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out. | Необходимо устранить протекционизм, торговые ограничения и препятствия на пути обмена валютами. |
62. Measures must be taken to remove various trade restrictions imposed on States of Central and Eastern Europe. | 62. Следует принять меры по устранению различных торговых ограничений в отношении государств Центральной и Восточной Европы. |
The convention should focus on the active promotion of cultural diversity at all levels rather than on protecting culture through trade restrictions. | Эта конвенция должна быть посвящена не столько защите культуры посредством торговых ограничений, сколько активному содействию сохранению культурного многообразия на всех уровнях. |
13.3 Restrictions on overtaking (1.9.3) | 13.3 Запрещение обгонов (1.9.3) |
Other problems worth highlighting included violence against women, abortion, excessive restrictions on trade union rights and freedom of the media. | Среди других проблем, которые стоит отметить, фигурирует насилие в отношении женщин, аборты, чрезмерные ограничения прав профсоюзов и свободы средств массовой информации. |
That did not, however, mean that any country could unilaterally impose discriminatory trade restrictions on the pretext of environmental considerations. | Однако это не означает, что любая страна может в одностороннем порядке устанавливать дискриминационные торговые ограничения под предлогом экологических соображений. |
Moreover, trade restrictions in China and India remain among the highest in the world. | Более того, ограничения в области торговли в Китае и Индии остаются одними из самых жестких в мире. |
Side effects of counterterrorism, such as trade disruptions and immigration restrictions, should be limited. | Смягчить остроту проблем, обусловленных нищетой, социальной несправедливостью, региональными конфликтами, и устранить препятствия на пути к диалогу между культурами. |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE | КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ВИДОВ |
Our expectation is that the new agreements will bring about a halt and ultimate abolition of unfair trade practices in keeping with multilateral trade agreements, including trade restrictions on products of the developing countries. | Мы надеемся, что новые соглашения приведут к прекращению и, в конечном счете, отмене несправедливой торговой практики в соответствии с многосторонними торговыми соглашениями, включая ограничения на торговлю товарами развивающихся стран. |
The worst scenario is one where populism takes over and restrictions on capital flows and trade play their usual demagogic role. | Худшим сценарием была бы победа популизма, когда ограничения движения капитала и торговли сыграют свою обычную демагогическую роль. |
Americans find it difficult to understand why Europeans insist on such restrictions, and accuse the EU of practicing bio trade protectionism. | Америке трудно понять, почему европейцы настаивают на таких ограничениях, и она обвиняет Евросоюз в протекционизме в сфере торговли продукцией, полученной с использованием биотехнологий. |
As John Maynard Keynes recognized, trade restrictions can protect or generate employment during economic recessions. | Как признал Джон Мейнард Кейнс, торговые ограничения могут защитить рабочие места и создать новые во время экономических спадов. |
All steps that do away with outmoded trade restrictions are positive contributions to that end. | Все шаги, которые приводят к отказу от устаревших торговых ограничений, являются положительным вкладом в достижение этой цели. |
Restrictions on nomadic ways of life | ограничения кочевого образа жизни |
This would stay in place until 1778, when the Decreto de Libre Comerico lifted many of these restrictions on trade with Europe. | Такое положение оставалось в силе до 1778 года, когда Декрет о Свободной Торговле (Decreto de Libre Comerico) отменил многие из этих ограничений на торговлю с Европой. |
If there were no current restrictions on trade, the country could have imported between 700 million and 800 million in American foodstuffs. | Если бы в торговле отсутствовали существующие ограничения, страна закупила бы американскую сельскохозяйственную продукцию и продовольствие на сумму порядка 700 800 млн. долл. США. |
Using trade restrictions to uphold particular values must be distinguished from using them to impose values. | Использование торговых правил с целью поддержания определенных ценностей должно быть четко отделено от их использования для навязывания ценностей. |
It is even more regrettable that at present these relations are subjected to new trade restrictions. | Вызывает еще большее сожаление, что в настоящее время эти отношения подвержены новым ограничениям в области торговли. |
to the Convention on Prohibitions or Restrictions | видов обычного оружия, которые могут считаться |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | Ключевые проблемы |
First, restrictions on the area of emplacement. | Во первых, речь идет об ограничениях в отношении района установки. |
Restrictions on the right to leave Israel. | Ограничение права покидать Израиль. |
Legal rights and restrictions on land use | Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием |
E. Disputes over United States restrictions on | E. Разногласия по поводу ограничений, введенных |
A vast number of people can be employed if only the government stops protecting State enterprises by restrictions on production and internal trade. | Огромное количество людей может получить работу лишь только в том случае, если правительство перестанет защищать государственные предприятия, ограничивая производство и торговлю внутри страны. |
Purchases of foodstuffs, fuel and various raw materials for industry have borne the brunt of the restrictions placed on Cuban foreign trade transactions. | Зафиксированные срывы внешнеторговых операций Кубы связаны главным образом с закупками продовольствия, горючего и различных видов сырья для промышленности. |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF | КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use | 75 Конвенция о запрещении или огра |
There is no cause for the US to place any significant new restrictions on sovereign investments in the US beyond those that it already has on trade. | У США нет причин накладывать какие либо новые существенные ограничения на независимые инвестиции в США помимо уже существующих ограничений на торговлю. |
A major objective of the Board is eradication of the melon fly on Guam, which would eliminate trade restrictions on imports of agricultural products originating from Guam. | Одной из основных задач Совета является ликвидация на Гуаме дынной мухи, что позволит снять торговые ограничения на импорт сельскохозяйственной продукции, произведенной на Гуаме. |
Restrictions | Ограничения |
Restrictions | Расположение |
On 15 February 1977, Canada removed restrictions on dual citizenship. | 15 февраля 1977 года, Канада сняла ограничения на двойное гражданство. |
68. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of | 68. Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных |
A Committee on Budget, Finance and Administration, a Committee on Trade and Development and a Committee on Balance of Payments Restrictions will be established by the Ministerial Conference (art. IV). | Конференция министров учредит Комитет по бюджетным, финансовым и административным вопросам, Комитет по торговле и развитию и Комитет по ограничениям платежного баланса (статья IV). |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement | Замбия Антиконкурентные ограничения в отношении экспорта цемента |
The Government subsequently relaxed restrictions on Indian OFDI. | Впоследствии правительство ослабило ограничения на вывоз индийских ВПИИ. |
PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF MINES, | МИН ЛОВУШЕК И ДРУГИХ УСТРОЙСТВ |
Sets restrictions on the status of the message | Устанавливает ограничения на статус сообщения. |
Tie openness restrictions on whoever buys that spectrum. | Привяжите открытость как ограничение для тех, кто покупает этот радиочастотный спектр . |
Related searches : Trade Restrictions - Foreign Trade Restrictions - Lift Trade Restrictions - Restrictions On Payment - Restrictions On Services - Restrictions On Distributions - Restrictions On Advertising - Restrictions On Travel - Restrictions On Imports - Restrictions On Admission - Restrictions On Sale - Restrictions On Movement - Restrictions On Using - Restrictions On Investment