Translation of "restrictions on use" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Restrictions on the use of MOTAPM,
Ключевые проблемы
Legal rights and restrictions on land use
Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием
A4.3.1.3 Recommended use of the chemical and restrictions on use
A4.3.1.3 Рекомендуемые виды применения химического продукта и ограничения на его применение
A10.2.1.3 Recommended use of the chemical and restrictions on use
Рекомендуемая область использования химической продукции и ограничения на ее использование
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF
КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use
75 Конвенция о запрещении или огра
PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF MINES,
МИН ЛОВУШЕК И ДРУГИХ УСТРОЙСТВ
68. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of
68. Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных
Refraining from any restrictions on the use of outer space.
Воздержание от любых ограничений на использование космического пространства.
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply.
На применение МОПП распространяются следующие общие ограничения
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (CW.P.III)
Протокол о запрещении и ограничении применения зажигательного оружия Примечания
Each character class has restrictions on what weapons and armor it may use.
У каждого персонажа есть свои ограничения на использование оружия и брони.
Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use.
В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование.
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (CW.P.II)
Протокол о запрещении и ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств
2 Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices.
2 Там же, quot Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств quot .
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions on the use of force inside the U.S.
Сила слева подчиняется запрету на правоохранение внутри США.
However, general provisions and restrictions of international law apply on its use as on the use of any other type of conventional weapon.
Вместе с тем к их использованию, равно как и к использованию любого другого типа обычных вооружений, применяются и общие положения и ограничения международного права.
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness.
Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства.
licensing restrictions and rules on the use of land and natural resources local regulations on certain production activities.
Проверьте производственные мощности и ассортимент продукции.
As defined by Protocol V to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons.
Как они определены в Протоколе V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
particularly Protocol II, Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices.
, в частности Протокола II Там же, Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств.
The FAA is easing restrictions on the use of electronic gadgets on airplanes though chatting on cellphones will still be prohibited.
ФАУ ослабляет ограничения на использование электронных устройств в самолетах, хотя пользоваться чатом на мобильных телефонах будет по прежнему запрещено.
Among those pressing for a relaxation of restrictions on passengers' use of the devices has been Amazon.com.
Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com.
Restrictions on the use of contraceptives are imposed by some religions and adhered to by their followers.
Кроме того, некоторые религии налагают ограничения на использование методов контрацепции, и верующие соблюдают эти запреты.
13.3 Restrictions on overtaking (1.9.3)
13.3 Запрещение обгонов (1.9.3)
In some areas, restrictions on the use of indigenous languages in judicial or related proceedings are being lifted.
Некоторые представители общественности выступают за более широкое использование языков коренных народов в ходе судебных разбирательств и сопутствующих процессуальных действий.
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE
КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ВИДОВ
strengthening restrictions on the use of anti personnel mines and, in particular, those without neutralizing or self destruction mechanisms
усиления ограничений на применение противопехотных мин, и в особенности мин, не имеющих механизма отключения или самоликвидации
In many EECCA countries, e.g. in Kazakhstan, there are no restrictions on the import and use of older cars.
Во многих странах ВЕКЦА, например, в Казахстане, ограничений на ввоз и эксплуатацию старых автомобилей нет.
Restrictions on nomadic ways of life
ограничения кочевого образа жизни
Restrictions on trade should be relaxed.
Ограничения на торговлю должны быть ослаблены.
In fact I think all use of Digital Restrictions Management should be illegal.
На самом деле я думаю, что все использование Digital Ограничения Управление должно быть незаконным.
However, it also builds into itself reverse preferences for example, eligibility restrictions based on the use of United States input.
Вместе с тем в нем также предусмотрены встречные преференции например, ограничения права доступа, применяющиеся в зависимости от степени использования американского компонента при производстве продукции.
Majority of the restrictions on the person's discretion to use the land property are related to specially protected nature territories.
Одновременно с приватизацией в Латвии улучшился инвестиционный климат.
It removed the distinction between the public and private use of pornographic materials and imposed greater restrictions on such materials.
В соответствии с законом отменяется деление на порнографические материалы, предназначающиеся для общественного и личного пользования, а также вводятся более жесткие ограничения в отношении таких материалов.
This task of the cadastre, to provide a comprehensive and complete information on rights and restrictions on land use, could be implemented gradually.
Эта задача кадастра  предоставлять всестороннюю и полную информацию о правах и ограничениях, связанных с землепользованием может быть выполнена постепенно.
Our Government has also decided to become a signatory to the Convention on prohibition and restrictions on the use of certain conventional weapons.
Правительство нашей страны приняло также решение присоединиться к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
to the Convention on Prohibitions or Restrictions
видов обычного оружия, которые могут считаться
First, restrictions on the area of emplacement.
Во первых, речь идет об ограничениях в отношении района установки.
Restrictions on the right to leave Israel.
Ограничение права покидать Израиль.
E. Disputes over United States restrictions on
E. Разногласия по поводу ограничений, введенных
Following the accident, the Aeronautics Branch of the U.S. Department of Commerce placed stringent restrictions on the use of wooden wings on passenger airliners.
После катастрофы Aeronautics Branch of the US Department of Commerce установило строжайшие ограничения на использование деревянных крыльев на пассажирских самолетах.
In addition, there should be a transparent and objective evaluation of the restrictions imposed on such technologies on grounds of quot dual use quot .
Кроме того, следовало бы открыто и объективно оценить налагаемые ограничения, поскольку такие технологии могут иметь многоцелевое назначение.
Important work was commenced this year in the group of experts on the 1981 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons.
В этом году группой экспертов была начата важная работа по Конвенции 1981 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.

 

Related searches : Restrictions For Use - Restrictions In Use - Restrictions Of Use - Water Use Restrictions - Restrictions On Payment - Restrictions On Services - Restrictions On Distributions - Restrictions On Advertising - Restrictions On Travel - Restrictions On Imports - Restrictions On Admission - Restrictions On Sale - Restrictions On Movement