Translation of "restrictions on use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Restrictions - translation : Restrictions on use - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | Ключевые проблемы |
Legal rights and restrictions on land use | Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием |
A4.3.1.3 Recommended use of the chemical and restrictions on use | A4.3.1.3 Рекомендуемые виды применения химического продукта и ограничения на его применение |
A10.2.1.3 Recommended use of the chemical and restrictions on use | Рекомендуемая область использования химической продукции и ограничения на ее использование |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF | КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use | 75 Конвенция о запрещении или огра |
PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF MINES, | МИН ЛОВУШЕК И ДРУГИХ УСТРОЙСТВ |
68. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of | 68. Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных |
Refraining from any restrictions on the use of outer space. | Воздержание от любых ограничений на использование космического пространства. |
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply. | На применение МОПП распространяются следующие общие ограничения |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (CW.P.III) | Протокол о запрещении и ограничении применения зажигательного оружия Примечания |
Each character class has restrictions on what weapons and armor it may use. | У каждого персонажа есть свои ограничения на использование оружия и брони. |
Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use. | В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование. |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (CW.P.II) | Протокол о запрещении и ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств |
2 Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. | 2 Там же, quot Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств quot . |
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions on the use of force inside the U.S. | Сила слева подчиняется запрету на правоохранение внутри США. |
However, general provisions and restrictions of international law apply on its use as on the use of any other type of conventional weapon. | Вместе с тем к их использованию, равно как и к использованию любого другого типа обычных вооружений, применяются и общие положения и ограничения международного права. |
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. | Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства. |
licensing restrictions and rules on the use of land and natural resources local regulations on certain production activities. | Проверьте производственные мощности и ассортимент продукции. |
As defined by Protocol V to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. | Как они определены в Протоколе V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
particularly Protocol II, Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. | , в частности Протокола II Там же, Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств. |
The FAA is easing restrictions on the use of electronic gadgets on airplanes though chatting on cellphones will still be prohibited. | ФАУ ослабляет ограничения на использование электронных устройств в самолетах, хотя пользоваться чатом на мобильных телефонах будет по прежнему запрещено. |
Among those pressing for a relaxation of restrictions on passengers' use of the devices has been Amazon.com. | Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com. |
Restrictions on the use of contraceptives are imposed by some religions and adhered to by their followers. | Кроме того, некоторые религии налагают ограничения на использование методов контрацепции, и верующие соблюдают эти запреты. |
13.3 Restrictions on overtaking (1.9.3) | 13.3 Запрещение обгонов (1.9.3) |
In some areas, restrictions on the use of indigenous languages in judicial or related proceedings are being lifted. | Некоторые представители общественности выступают за более широкое использование языков коренных народов в ходе судебных разбирательств и сопутствующих процессуальных действий. |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE | КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ВИДОВ |
strengthening restrictions on the use of anti personnel mines and, in particular, those without neutralizing or self destruction mechanisms | усиления ограничений на применение противопехотных мин, и в особенности мин, не имеющих механизма отключения или самоликвидации |
In many EECCA countries, e.g. in Kazakhstan, there are no restrictions on the import and use of older cars. | Во многих странах ВЕКЦА, например, в Казахстане, ограничений на ввоз и эксплуатацию старых автомобилей нет. |
Restrictions on nomadic ways of life | ограничения кочевого образа жизни |
Restrictions on trade should be relaxed. | Ограничения на торговлю должны быть ослаблены. |
In fact I think all use of Digital Restrictions Management should be illegal. | На самом деле я думаю, что все использование Digital Ограничения Управление должно быть незаконным. |
However, it also builds into itself reverse preferences for example, eligibility restrictions based on the use of United States input. | Вместе с тем в нем также предусмотрены встречные преференции например, ограничения права доступа, применяющиеся в зависимости от степени использования американского компонента при производстве продукции. |
Majority of the restrictions on the person's discretion to use the land property are related to specially protected nature territories. | Одновременно с приватизацией в Латвии улучшился инвестиционный климат. |
It removed the distinction between the public and private use of pornographic materials and imposed greater restrictions on such materials. | В соответствии с законом отменяется деление на порнографические материалы, предназначающиеся для общественного и личного пользования, а также вводятся более жесткие ограничения в отношении таких материалов. |
This task of the cadastre, to provide a comprehensive and complete information on rights and restrictions on land use, could be implemented gradually. | Эта задача кадастра предоставлять всестороннюю и полную информацию о правах и ограничениях, связанных с землепользованием может быть выполнена постепенно. |
Our Government has also decided to become a signatory to the Convention on prohibition and restrictions on the use of certain conventional weapons. | Правительство нашей страны приняло также решение присоединиться к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
to the Convention on Prohibitions or Restrictions | видов обычного оружия, которые могут считаться |
First, restrictions on the area of emplacement. | Во первых, речь идет об ограничениях в отношении района установки. |
Restrictions on the right to leave Israel. | Ограничение права покидать Израиль. |
E. Disputes over United States restrictions on | E. Разногласия по поводу ограничений, введенных |
Following the accident, the Aeronautics Branch of the U.S. Department of Commerce placed stringent restrictions on the use of wooden wings on passenger airliners. | После катастрофы Aeronautics Branch of the US Department of Commerce установило строжайшие ограничения на использование деревянных крыльев на пассажирских самолетах. |
In addition, there should be a transparent and objective evaluation of the restrictions imposed on such technologies on grounds of quot dual use quot . | Кроме того, следовало бы открыто и объективно оценить налагаемые ограничения, поскольку такие технологии могут иметь многоцелевое назначение. |
Important work was commenced this year in the group of experts on the 1981 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. | В этом году группой экспертов была начата важная работа по Конвенции 1981 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
Related searches : Restrictions For Use - Restrictions In Use - Restrictions Of Use - Water Use Restrictions - Restrictions On Payment - Restrictions On Services - Restrictions On Distributions - Restrictions On Advertising - Restrictions On Travel - Restrictions On Imports - Restrictions On Admission - Restrictions On Sale - Restrictions On Movement