Translation of "restrictions of use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Restrictions - translation : Restrictions of use - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A4.3.1.3 Recommended use of the chemical and restrictions on use | A4.3.1.3 Рекомендуемые виды применения химического продукта и ограничения на его применение |
A10.2.1.3 Recommended use of the chemical and restrictions on use | Рекомендуемая область использования химической продукции и ограничения на ее использование |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | Ключевые проблемы |
PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF MINES, | МИН ЛОВУШЕК И ДРУГИХ УСТРОЙСТВ |
CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF | КОНВЕНЦИЯ О ЗАПРЕЩЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных |
Legal rights and restrictions on land use | Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием |
Refraining from any restrictions on the use of outer space. | Воздержание от любых ограничений на использование космического пространства. |
The following general restrictions on the use of MOTAPMs apply. | На применение МОПП распространяются следующие общие ограничения |
68. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of | 68. Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use | 75 Конвенция о запрещении или огра |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (CW.P.III) | Протокол о запрещении и ограничении применения зажигательного оружия Примечания |
In fact I think all use of Digital Restrictions Management should be illegal. | На самом деле я думаю, что все использование Digital Ограничения Управление должно быть незаконным. |
However, general provisions and restrictions of international law apply on its use as on the use of any other type of conventional weapon. | Вместе с тем к их использованию, равно как и к использованию любого другого типа обычных вооружений, применяются и общие положения и ограничения международного права. |
Among those pressing for a relaxation of restrictions on passengers' use of the devices has been Amazon.com. | Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com. |
Each character class has restrictions on what weapons and armor it may use. | У каждого персонажа есть свои ограничения на использование оружия и брони. |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (CW.P.II) | Протокол о запрещении и ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств |
The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous. | Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным. |
Restrictions on the use of contraceptives are imposed by some religions and adhered to by their followers. | Кроме того, некоторые религии налагают ограничения на использование методов контрацепции, и верующие соблюдают эти запреты. |
2 Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. | 2 Там же, quot Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств quot . |
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions on the use of force inside the U.S. | Сила слева подчиняется запрету на правоохранение внутри США. |
A report by the New York City Police Department did indeed recommend restrictions in the use of the garage, not the massive restrictions proposed by the Secretary General. | В докладе Департамента полиции города Нью Йорка действительно содержится рекомендация об ограничении использования гаража, однако в нем не идет речь о тех массовых ограничениях, которые были введены Генеральным секретарем. |
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. | Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства. |
In some areas, restrictions on the use of indigenous languages in judicial or related proceedings are being lifted. | Некоторые представители общественности выступают за более широкое использование языков коренных народов в ходе судебных разбирательств и сопутствующих процессуальных действий. |
It also involves rearrangements of existing rights and restrictions to future rights or new interests in land use. | Это связано также с пересмотром действующих прав и ограничений с учетом появления новых прав или новых интересов, связанных с землепользованием. |
licensing restrictions and rules on the use of land and natural resources local regulations on certain production activities. | Проверьте производственные мощности и ассортимент продукции. |
Restrictions | Ограничения |
Restrictions | Расположение |
As defined by Protocol V to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. | Как они определены в Протоколе V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия. |
particularly Protocol II, Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. | , в частности Протокола II Там же, Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин ловушек и других устройств. |
strengthening restrictions on the use of anti personnel mines and, in particular, those without neutralizing or self destruction mechanisms | усиления ограничений на применение противопехотных мин, и в особенности мин, не имеющих механизма отключения или самоликвидации |
In many EECCA countries, e.g. in Kazakhstan, there are no restrictions on the import and use of older cars. | Во многих странах ВЕКЦА, например, в Казахстане, ограничений на ввоз и эксплуатацию старых автомобилей нет. |
Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use. | В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование. |
These general provisions and restrictions of international law prohibit making the civilian population the object of the use of any conventional weaponry. | Эти общие положения и ограничения международного права запрещают избирать гражданское население в качестве объекта применения любого обычного вооружения. |
Tunnel restrictions | Ограничения, касающиеся туннелей |
No restrictions. | Без ограничений. |
No Restrictions. | 8.6.3.2 Без ограничений. |
Environmental restrictions | Экологические ограничения |
Action Restrictions | Ограничения на действия |
URL Restrictions | Ограничения URL |
Generic restrictions | Общие ограничения |
Enable restrictions | Включить ограничения |
Access Restrictions | Нет прав на запуск |
However, it also builds into itself reverse preferences for example, eligibility restrictions based on the use of United States input. | Вместе с тем в нем также предусмотрены встречные преференции например, ограничения права доступа, применяющиеся в зависимости от степени использования американского компонента при производстве продукции. |
Majority of the restrictions on the person's discretion to use the land property are related to specially protected nature territories. | Одновременно с приватизацией в Латвии улучшился инвестиционный климат. |
Related searches : Use Restrictions - Restrictions For Use - Restrictions In Use - Restrictions On Use - Water Use Restrictions - Violation Of Restrictions - Set Of Restrictions - Scope Of Restrictions - Subject Of Restrictions - Abolition Of Restrictions - Easing Of Restrictions - Lifting Of Restrictions - Elimination Of Restrictions