Translation of "retention of water" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Retention - translation : Retention of water - translation : Water - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Job Retention | Сохранение задания |
Subject matter Retention of citizenship | Тема сообщения сохранение гражданства |
I know that your powers of retention | Я знаю, что ваши полномочия удержания |
Retention of commission in excess of approved limit | Удержание комиссионных сверх установленного предела |
Staff retention and legacy issues | Удержание персонала и вопросы наследия |
Staff retention at the Tribunals | Удержание персонала в трибуналах |
Proposal for a retention bonus | Предложение относительно поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала |
(v) Recruitment and retention difficulties | v) Трудности, связанные с набором и удержанием персонала |
Arrangements for retention or control of terrorist funds. | договоренности об удержании средств, предназначенных на цели террористической деятельности, либо контроле за ними |
Retention of a project consultant for other work | Привлечение консультантов по проектам к выполнению других функций |
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood. | Потому что неотения означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни |
The Tribunals therefore propose the introduction of a retention bonus. | Поэтому трибуналы предлагают ввести поощрительную выплату в связи с удержанием персонала. |
Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood. | Потому что неотения означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни |
Active flood defence is rarely present, and the conditions for its construction are getting more and more difficult (especially in terms of water accumulation and retention). | Количество сооружений для эффективной защиты от паводков является весьма ограниченным, а условия для их строительства становятся все более трудными (особенно в плане создания запасов и сохранения воды). |
Language Retention and Diffusion in Bella Coola. | Language Retention and Diffusion in Bella Coola. |
Recruitment and retention difficulties . 141 161 34 | Трудности, связанные с набором и удержанием |
This directive is called Data Retention Directive. | Называется она Директива о хранении данных . |
There can therefore be no justification for the retention of settlements. | Поэтому нет никаких оправданий для сохранения поселений. |
Abolition is the rule, retention of the death penalty the exception. | Отмена смертной казни является правилом, а ее сохранение исключением. |
His delegation preferred the retention of the word quot appreciable quot . | Его делегация предпочитает (Г н Хусейн, Пакистан) сохранение слова quot ощутимой quot . |
As for paragraph 3, a number of delegations favoured its retention. | 10. В отношении пункта 3 ряд делегаций высказались за то, чтобы сохранить его. |
(ii) The retention of the state of emergency until the end of 2001 | ii) сохранение чрезвычайного положения до конца 2001 года |
Then, either honorable retention, or setting free kindly. | (И в таком случае оба супруга представляют свою ситуацию ответственным лицам или людям, которые могут помочь разрешить ее). |
Then, either honorable retention, or setting free kindly. | В таком случае муж может вернуть жену во время идда или вновь жениться на ней, если он желает примирения, справедливости и хороших отношений с ней. В противном случае нужно отпустить её пристойным образом. |
They said, we don't want this data retention. | Не нужно нам это хранение информации. |
2.1.3. The retention system of child restraint systems may be of two classes | Пункт 2.1.3 изменить следующим образом |
Some delegations favoured the retention of the bracketed language in its entirety. | Некоторые делегации высказались за то, чтобы заключенные в квадратные скобки формулировки были сохранены полностью. |
Private sales can also be conditioned, for instance, on retention of employees. | Условием закрытой продажи может быть также, например, неувольнение работников. |
The retention of the death penalty generally took into account legitimate concerns. | Сохранение смертной казни в целом отвечает законным соображениям. |
Welfare measures aimed at staff retention are being implemented. | В настоящее время для предотвращения утечки сотрудников принимаются меры по повышению их благосостояния. |
As regards paragraph 3, most delegations supported its retention. | Что касается пункта 3, то большинство делегаций высказались за его сохранение. |
(c) Procedures for processing of certificates and applications for certificates and retention of records | c) процедуры для обработки сертификатов и заявок на сертификаты и хранения записей |
Coffee prices doubled in the first six months of operation of the retention scheme. | За первые шесть месяцев функционирования схемы ограничения экспорта цены на кофе удвоились. |
His delegation supported the retention of draft paragraphs 1 (a) and 1 (c). | Его делегация поддерживает предложение сохранить проекты пунктов 1 (а) и 1 (с). |
The Prime Minister has therefore requested the retention of 58 most critical posts. | Поэтому премьер министр просил сохранить 58 наиболее важных должностей консультантов. |
92. A sensitive issue is the selection of employees for retention or retrenchment. | 92. Сложным вопросом является отбор работников, которых предполагается оставить или уволить. |
The prejudicial effects of insufficient remuneration were not limited to recruitment and retention. | 154. Следует отметить, что отрицательные последствия недостаточных размеров вознаграждения проявляются не только в области набора и удержания персонала. |
Really cool term neoteny the retention of play and juvenile traits in adults. | Классный термин неотения сохранение игровых и детских черт у взрослых. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Развод двукратен после него либо удержать, согласно обычаю, либо отпустить с благодеянием. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Вам не дозволено брать что либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по доброму. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | О разводе объявляется дважды, после чего надо или удержать жену, как велят шариат и разум, или отпустить ее достойным образом (т. е. без споров об имуществе и оговора). |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Развод возможен в две ступени, После чего вы продолжайте вместе жить благопристойно Иль отпустите от себя с благодеяньем. |
Divorce is twice then honourable retention or setting free kindly. | Разводу два исхода или удержать жену при себе с благопристойностью или отпустить её от себя с благотворением. |
Global technical regulation on door locks and door retention components | А.6 Глобальные технические правила, касающиеся дверных замков и элементов крепления дверей |
Related searches : Water Retention - Water Retention Properties - Natural Water Retention - Reduce Water Retention - Water Retention Gel - Water Retention Capacity - Soil Water Retention - Fire Water Retention - Water Retention Basin - Water Retention Ability - Retention Of Clients - Retention Of Assets - Loss Of Retention