Translation of "reward for risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reward - translation : Reward for risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Global Risk and Reward in 2011 | Глобальный риск и награда в 2011 году |
It's risk. It's reward. It's randomness. | Это риск. Это награда. Это случайность. |
It's all about risk and reward. | Дело тут в риске и вознаграждении. |
If I don't take that risk, there can be no reward, for you or for me. | Если я не рискну, не будет выгоды ни для вас, ни для меня. |
Well, their answer was, It's all about risk and reward. | Ну, ответили они мне. Дело тут в риске и вознаграждении. |
If you're an entrepreneur you know that risk isn't the reward. | Если вы предприниматель вы знаете, что риск не является наградой |
Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over reward subordinates for taking risk. | Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск. |
When it functions well, it balances risk and reward, and innovation and safety. | Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность. |
When I heard that the theme of this talk was risk versus reward, I was really excited, because I live in a world that is pretty much defined by risk and reward. | Когда я узнал, что тема этого разговора соотношение риска и вознаграждения, я очень обрадовался, потому что живу в мире, который характеризуется рисками и вознаграждением. |
That is what rendered the risk reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable. | Именно это обстоятельство делает соотношение риск вознаграждение при инвестировании в экономику отсталых стран настолько неблагоприятным. |
Either they were swindling shareholders and investors, or they didn t understand the nature of risk and reward. | Обманывали ли они своих акционеров и инвесторов или они не понимали природу риска и вознаграждения? |
But when you can play with others money and expect a very high reward for success and no punishment for failure, the incentives for irresponsible risk taking become enormous. | Однако когда вы можете играть на чужие деньги и ожидать очень высокое вознаграждение за успех и не нести ответственности в случае провала, соблазн нести необоснованный риск становится слишком большим. |
And the offered them, for performance, three levels of rewards small reward, medium reward, large reward. | Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Малое, среднее, крупное. |
By being less concerned with preventing default, we can make risk and reward more congruent with each other. | Проявляя меньше беспокойства по поводу предотвращения дефолта, мы могли бы добиться большего соответствия между риском и компенсацией. |
In reward for past sorrows | И весь остаток нашей жизни... мы будем вместе навсегда. |
Reward kindness and reward and reward. | Доброты Награды и поощрения и вознаграждения. |
Much evidence, meanwhile, suggests that such flows present risk without reward they lead to increased instability, not increased growth. | Тем временем существует множество доказательств того, что отсутствие контроля над движением капитала представляет собой риск без выгоды, поскольку ведет скорее к повышению нестабильности, нежели к повышению темпов экономического роста. |
To see why, note that being long and selling short in the stock market has an asymmetric risk reward profile. | Чтобы понять это, следует отметить, что игра на повышение и игра понижение на фондовой бирже, отличаются асимметричным профилем риска вознаграждения. |
That, for me, is a reward. | И для меня это настоящая награда. |
Tom deserves a reward for that. | За это Том заслуживает вознаграждения. |
The reward for what they did. | (и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения . |
The reward for what they did. | в воздаяние за то, что они делали. |
The reward for what they did. | Сколько бы человек не размышлял над благами и удовольствиями Райских садов, он найдет среди них только то, чем наслаждаются сердца и упиваются взоры. Вот такое воздаяние приготовил Всевышний для тех, кто вершил добрые дела. |
The reward for what they did. | Таково воздаяние за то, что они совершали. |
The reward for what they did. | Всё это воздаяние за благие деяния, которые они совершили в земном мире. |
The reward for what they did. | и все это в воздаяние за то, что они вершили в этом мире . |
The reward for what they did. | Как воздаяние за их (земную) добродетель. |
The reward for what they did. | Будут им воздаянием за то, что они прежде делали. |
This is a reward for you. | Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. |
What's your reward for all this? | Что вам все это даст? |
A Global Strategy for Disaster Risk | Глобальная Стратегия для Предотвращения Стихийных Бедствий |
The biggest risk was for Tereshkova. | Самый большой риск был у Терешковой. |
Don't risk your life for me. | Не рискуй ради меня своей жизнью. |
So for example, take risk taking. | Возьмём к примеру их любовь к риску. |
Too big a risk for cavalry. | Опасно для кавалерии. |
Now, the CDS market offers a convenient way of shorting bonds, but the risk reward asymmetry works in the opposite way. | Сегодня рынок дефолтных свопов предлагает удобный способ страхования рисков, связанных с приобретением облигаций, однако асимметрия риска вознаграждения в этом случае работает противоположным образом. |
There is surely reward unending for you, | и (что), поистине, тебе (приготовлена) награда неиссякаемая (за все те трудности, которые ты встречаешь на пути доведения Истины до людей), |
There is surely reward unending for you, | и, поистине, для тебя награда неистощимая, |
There is surely reward unending for you, | Тебе достанется великая и бесконечная награда. Ты заслужил ее своими праведными деяниями, своим превосходным нравом и своим искренним стремлением наставить людей на путь истинный. |
There is surely reward unending for you, | Воистину, награда твоя неиссякаема. |
There is surely reward unending for you, | и, поистине, тебя ожидает великая, неиссякаемая награда за то, что ты выносишь, передавая Послание Аллаха, |
There is surely reward unending for you, | и, воистину, награда для тебя от Аллаха неисчерпаемая, |
There is surely reward unending for you, | И для тебя назначены дары, Поистине, неистощимы |
There is surely reward unending for you, | Награда тебе неистощимая |
And for such is an honourable reward. | Ему уготована щедрая награда. |
Related searches : Risk Reward - For Reward - Reward For - Risk-reward Balance - Risk Reward Strategy - Risk Reward Profile - Risk Reward Ratio - Risk And Reward - Reward To Risk - Risk Reward Management - For A Reward - In Reward For - Reward For Effort - Reward For Work