Translation of "rights and privileges" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Rights and privileges - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(1) equally entitled to the rights, privileges and benefits of citizenship and | 1) имеют равное право на пользование правами, привилегиями и льготами, вытекающими из гражданства и |
I an not referring to special rights or privileges. | Не говорю о каких то особых правах и привилегиях. |
Respect for human rights and the privileges and immunities of United Nations and other personnel | Уважение прав человека и привилегий и иммунитетов персонала Организации Объединенных Наций и другого персонала |
quot For us, it is not the mere assertion of certain rights and privileges. | quot Для нас это не простое утверждение определенных прав и привилегий. |
French people are no more worthy of rights than other men and women. More than rights, these are privileges. | Французы достойны прав не больше, чем другие мужчины и женщины. |
Privileges and Immunities | Привилегии и иммунитеты |
These include rights, privileges and benefits as well as accompanying responsibilities of citizenship (section 19). | Сюда относятся права, привилегии и льготы, а также сопутствующие обязанности граждан (статья 19). |
In 1303, a similar agreement was reached with foreign merchants, in return for certain rights and privileges. | В 1303 году подобное соглашение было заключено с иностранными торговцами, в обмен на некоторые права и привилегии. |
It should not serve to widen the existing inequalities in the rights and privileges of Member States. | Оно не должно привести к усилению существующего неравенства в правах и привилегиях государств членов. |
United Nations privileges and immunities | привилегии и иммунитеты Организации Объединенных Наций |
II. STATUS, PRIVILEGES AND IMMUNITIES | II. СТАТУС, ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ |
The peace guaranteed all the constitutional and religious rights and privileges of the Hungarians both in Transylvania and Royal Hungary. | Этот мир гарнтировал конституционные и религиозные права и привилегии венгров как в Королевской Венгрии, так и в Трансильвании. |
All restrictions on citizens' rights, and all privileges or advantages conferred on grounds of party affiliation, are prohibited. | Любые ограничения прав гражданина, а равно предоставление ему льгот и преимуществ по признакам партийной принадлежности запрещаются. |
Those settlers were brought there illegally, were maintained illegally, and should not be accorded any rights or privileges. | Эти поселенцы были незаконно доставлены в этот район, незаконно в нем находились и не должны иметь никаких прав или привилегий. |
These people were the direct subjects of the king and won many privileges and rights for the service they performed. | Эти люди считались прямыми подданными короля и за свою службу они удостаивались многих привилегий и выгод. |
Privileges and immunities during court proceedings | Привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства |
Voluntary self restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here. | Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей вот, что является здесь самым основным. |
We are also putting in peril the particular rights and privileges currently accorded to observers in the General Assembly. | Мы также ставим под угрозу конкретные права и привилегии, которыми в настоящее время пользуются наблюдатели в Генеральной Ассамблее. |
Needs root privileges | Требует привилегий администратора |
Krusader ROOT PRIVILEGES | Krusader Root привилегии |
(f) Generally to inquire into and adjudicate upon any matter affecting the rights, obligations and privileges of employees, employers and representative organizations. | f) в целом разбирательство и принятие решений по любому вопросу, затрагивающему права, обязанности и привилегии работников, работодателей и представляющих их организаций. |
(d) It should not enlarge the existing inequalities in the rights and privileges of States Members of the United Nations | d) не приводить к усилению существующего неравенства в правах и привилегиях государств членов Организации Объединенных Наций |
(a) Comparative study on privileges and immunities | а) сравнительное изучение привилегий и иммунитетов |
Privileges and responsibilities go hand in hand. | Привилегии и ответственность должны идти рука об руку. |
Privileges and Immunities of the Tribunal . 106 | легиях и иммунитетах Трибунала . 111 |
the Privileges and Immunities of the Tribunal | и иммунитетах Трибунала |
Diplomats were entitled to privileges and immunities. | Дипломаты имеют право на привилегии и иммунитеты. |
I Duties, obligations and privileges . 301.1 301.5 | I Обязанности, обязательства и привилегии |
The congress was called to protest the actions of Great Britain, and to secure the rights and privileges of the 13 colonies. | Конгресс был созван для выражения протеста действиям Британии и сохранения привилегий 13 колоний. |
The 1923 Lausanne Convention had not recognized them as such and they therefore enjoyed the same rights and privileges as all citizens. | В Лозаннской конвенции 1923 года этот статус за ними не признан, поэтому они пользуются всеми правами и привилегиями наравне с остальными гражданами. |
Status of forces agreements provide for the necessary privileges and immunities, rights and facilities of United Nations operations and their civilian and military personnel. | 15. Соглашения о статусе сил предусматривают необходимые привилегии и иммунитеты, права и средства операций Организации Объединенных Наций и их гражданского и военного персонала. |
Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said. | Только у одного врача, который делает аборты в Луизиане, есть полномочия приема в больнице, сообщил Центр по репродуктивным правам. |
As it happens, there are particular aspects of my life to which I would like to maintain sole and exclusive rights and privileges. | Я имею право на то, чтобы в некоторые аспекты моей жизни никто не вмешивался. |
Enter username and password for IRC operator privileges | Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC |
Article 22 privileges and immunities during court proceedings | Статья 22 привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства |
PERSONNEL QUESTIONS RESPECT FOR THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES | ВОПРОСЫ ПЕРСОНАЛА УВАЖЕНИЕ ПРИВИЛЕГИЙ И ИММУНИТЕТОВ |
quot Privileges and immunities of United Nations personnel | quot Привилегии и иммунитеты персонала Организации Объединенных Наций |
quot Privileges and immunities of United Nations personnel | Привилегии и иммунитеты персонала Организации Объединенных Наций |
In 1888 it lost its town rights and was reduced to the status of a village, to regain town privileges in 1926. | Неизвестно, когда Завихост получил первый раз статус города, но сохранял он его до 1888 года и получил снова с 1926 года. |
Persistent violations of safeguards agreements should lead to a suspension of the rights and privileges of membership as permitted under the Statute. | Систематические нарушения соглашений о гарантиях должны приводить к допускаемому Уставом приостановлению прав и привилегий членства в Агентстве. |
We pay for kitchen privileges. | Что вы каждый вечер ссоритесь? |
They learned to speak the language of democracy, gaining money and influence in the process and enlisting independent organizations to defend their rights and privileges. | Они учились говорить на языке демократии, приобретая по ходу дела деньги и влияние и вербуя независимые организации на свою сторону для защиты своих прав и привилегий. |
In fact, under the treaty, India forfeited all of the extraterritorial rights and privileges in Tibet that it had inherited from imperial Britain. | Фактически, в соответствии с договором, Индия аннулировала все экстерриториальные права и привилегии в Тибете, которые она унаследовала от имперской Британии. |
Nevertheless, for their periods on the Council they should enjoy the same rights and privileges, including the veto, as the existing permanent members. | Тем не менее, во время пребывания в качестве членов Совета они должны пользоваться теми же правами и привилегиями, включая право вето, как и нынешние постоянные члены Совета. |
Privileges and immunities not affected by the present Convention | Привилегии и иммунитеты, не затрагиваемые настоящей Конвенцией |
Related searches : Rights Or Privileges - Privileges And Honors - Privileges And Immunities - Powers And Privileges - Privileges And Obligations - Benefits And Privileges - User Privileges - Export Privileges - Administrative Privileges - System Privileges - Driving Privileges - Exclusive Privileges - Assign Privileges - It Privileges