Translation of "rights under contracts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Protect property rights and enforce contracts, say Western economists. But property rights and contracts are threatened at many levels.
Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов , говорят Западные экономисты.
1 Contracts under ECU 500,000 are not listed.
1 Контракты на сумму менее 500 000 ЭКЮ не указаны.
Systems Development Contracts Sub contracts
Контракты на разработку систем
There are plans to resign contracts that were concluded under Muammar Gaddafi.
В планах переподписать контракты, заключенные при Муаммаре Каддафи.
Transfer of such rights is done through the author's contracts made in writing.
Передача подобного права осуществляется с помощью авторского договора, составленного в письменном виде.
The investigating company will also want to review the legal rights and obligations creat ed by contracts with customers, as with any other contracts.
б) Контракты с заказчиками С точки зрения перспектив маркетинга для компании, проводящей анализ, будет полезно изучить контракты с заказчиками.
This question is therefore important under door to door contracts (and, to a lesser extent, port to door and door to port contracts).
Таким образом, этот вопрос является важным для договоров перевозки от двери до двери (и, в меньшей степени, для договоров перевозки от порта до двери и от двери до порта ).
There are no contracts, no written contracts.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
Contracts
Секция воздушного транспорта (164 должности) 1 С 5, 1 С 4, 10 С 3 (1 С 3d), 7 С 2 (1 С 2c, 1 С 2d), 35 ПС, (12 ПСc), 3 ОО, 4 МСc, 64 НС (22 НСc), 39 ДООН (12 ДООНc)
contracts
договоры
Civil Rights Under Law
за гражданские права в соответствии с законом
Procurement under the OPS administrative budget will be under the United Nations Financial Rules and its Committee on Contracts.
е) снабжение в рамках сметы административных расходов УОП будет осуществляться в соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и через ее Комитет по контрактам.
It avoids volume contracts and contracts of affreightment .
В ней не используются слова договоры на массовые грузы и договоры о фрахтовании .
It also includes rights under licences of such rights.
Они также охватывают права по лицензиям на такие права.
Rations contracts
Контракты на пайки
Rations contracts
Контракты на поставку пайков
Information contracts
Информационные контракты
Learning contracts
Контракты на обучение
With regard to the administration of property, a married couple has equal rights to conclude contracts.
Что касается управления имуществом, оба супруга имеют равные права заключать договоры.
a Excludes the Police Commissioner and one General Service staff recruited under international civilian contracts.
a За исключением Комиссара полиции и одного сотрудника категории общего обслуживания, набранных по международным контрактам в качестве гражданских служащих.
Minors and protected adults are incapable of concluding contracts under the conditions prescribed by law.
По закону неправомочны заключать договоры несовершеннолетние лица, а также совершеннолетние, находящиеся на иждивении.
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts.
Определенная степень защиты им все же обеспечивается гражданским законодательством в соответствии с договорным правом.
a Excluding the civilian police commissioner and four police officers recruited under international civilian contracts.
a За исключением комиссара гражданской полиции и четырех сотрудников полиции, принятых на службу в качестве международных сотрудников.
Under the U.S. proposal, forum selection clauses in volume contracts would be enforceable and binding on third parties under specified conditions.
Согласно предложению Соединенных Штатов, оговорки о выборе суда, содержащиеся в договорах о перевозке какого либо объема грузов, будут подлежать принудительному исполнению и иметь обязательную силу для третьих сторон при оговоренных условиях.
Particular attention was called to bureaucratic difficulties to establish a business property rights and effective enforcement of contracts and protection of creditor rights.
Особое внимание было обращено на бюрократические препоны, препятствующие налаживанию коммерческой деятельности, осуществлению имущественных прав, эффективному обеспечению выполнения контрактов и защите прав кредиторов.
It may however be noted that contracts under which one party, man or woman, allows a second party to exercise certain legal rights on his or her behalf do not fall under the purview of this article.
Следует, однако, отметить, что договоры, в соответствии с которыми одна сторона, мужчина или женщина, разрешает другой стороне осуществлять определенные правовые действия от его или ее имени, не подпадают под действие данной статьи.
Under China s planned economy, most contracts were between individuals and the state, whereas more sophisticated market contracts have emerged or re emerged only over the last 30 years.
В условиях плановой экономики Китая большинство контрактов заключается между частными лицами и государством, при этом наиболее сложные рыночное контракты появились впервые, либо повторно, только в течение последних 30 лет.
At the very least, it renders non viable all debt restructurings under the standard debt contracts.
Как минимум, оно приводит к тому, что любая реструктуризация долга по стандартным долговым контрактам становится нецелесообразной.
Integration contracts had been established, under which newcomers to France could take courses, including language classes.
Была введена система интеграционных контрактов, согласно которым прибывающие во Францию иммигранты могут посещать занятия, в том числе языковые курсы.
Off site translators would be recruited on short term contracts funded under temporary assistance for meetings.
Для выполнения внеофисного письменного перевода будут заключаться краткосрочные контракты, финансируемые за счет ассигнований на временную помощь для обслуживания заседаний.
Translator (French English) under short term contracts with the Registry of the International Court of Justice.
Письменный переводчик (французский и английский языки) по краткосрочным контрактам в Канцелярии Международного Суда.
EZSK is now supplied under four contracts, only one of them having a hard currency ele ment.
ЕЗСК получает сырье по четырем контрактам, и только в одном из них предусма триваются расчеты в твердой валюте.
rights, including reporting obligations under international
включая обязательства по предоставлению докладов в соответствии с
rights, including reporting obligations under international
человека, включая обязательства по представлению докладов в
Figure II.5 Geographical distribution of contracts by number (171 contracts)
a) потребности в подготовке сотрудников по закупкам не были официально определены в МООНРЗС, МООНДРК, МООНСЛ, ВСООНЛ, МООНЛ и МООННГ
Shaky Social Contracts
Shaky Social Contracts
Contracts of employment
Трудовые договоры
Conclusion of contracts
Заключение договоров
Saving of contracts
А. Последствия для рабочей силы
Committees on Contracts
Комитеты по контрактам
Interagency systems contracts
Межучрежденческие системные контракты
Personal service contracts
Услуги по персональным контрактам 172,8
Personal service contracts
Услуги по персональным контрактам 148,8 225,8
Ship chartering contracts
Контракты на фрахтование судов
Air carrier contracts
Контракты на перевозку воздушным транспортом

 

Related searches : Contracts Under Seal - Rights Under Law - Rights Under Patents - Material Contracts - Contracts Act - Enforcing Contracts - Awarding Contracts - Drafting Contracts - Contracts With - Negotiate Contracts - Options Contracts - Derivatives Contracts - Successive Contracts