Translation of "rights under law" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Civil Rights Under Law
за гражданские права в соответствии с законом
Lawyers apos Committee for Civil Rights Under Law,
Макдугалл, Комитет юристов за гражданские
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law.
Такие деяния запрещены международным правом прав человека и международным гуманитарным правом.
The Palestinian community enjoyed all rights guaranteed under the law.
Палестинская община пользуется всеми правами, гарантируемыми законом.
All this is contrary to Israel's obligation under international law, international human rights law and international humanitarian law.
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с международным правом, международными правами человека и международным гуманитарным правом.
Law Fiscal law Human rights and citizens' rights law.
Право Законодательство о налоговом обложении Законодательство о правах человека и правах граждан
Acquired rights cease only in cases provided for under the law.
Приобретенные права прекращают свое действие только в случаях, оговоренных законом.
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law.
Наряду с этим Латвия будет выполнять свои обязательства согласно международному праву в области прав человека.
With respect to security rights in fixtures in immovables, the law should provide that registration under this law does not preclude registration under real property law.
Что касается обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, то в законодательстве следует предусмотреть, что регистрация, производимая на его основании, не исключает регистрации согласно нормам права, регулирующим недвижимое имущество.
Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law
Грубые нарушения международных норм в области прав человека и серьезные нарушения международного гуманитарного права, являющиеся преступлениями согласно международному праву
Member, Board of Directors, Lawyers apos Committee for Civil Rights under Law
Член, Совет директоров, Комитет адвокатов по гражданским правам в соответствии с законом
Under the law, men and women have equal rights to land use.
Согласно законодательству страны, мужчины и женщины имеют равные права на пользования землей.
This is especially apparent, as will be seen below, regarding certain rights under criminal justice systems under non derogation clauses of human rights law, fair trial rights may be subject to exception or derogations, while under humanitarian law such rights are not so subjected.
This is especially apparent, as will be seen below, regarding certain rights under criminal justice systems under non derogation clauses of human rights law, fair trial rights may be subject to exception or derogations, while under humanitarian law such rights are not so subjected.
This recommendation does not lessen the rights of holders of money under law other than this law .
Эта рекомендация не наносит ущерба правам держателей денежных средств согласно иным нормам права за пределами настоящего законодательства .
147 Human Rights Citizens' Rights Law 148 Environmental Law
148 Законодательство в области защиты окружающей среды
III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law
III. Грубые нарушения международных норм в области прав человека и серьезные нарушения международного гуманитарного права, являющиеся преступлениями согласно международному праву
Civil and commercial law Intellectual property rights Human rights and citizens' rights law Environmental law Social and labour law International law, including European Community law Comparative law.
Сравнительное право Европейские дисциплины и международные отношения Социальная работа и социальная политика
This Act broadens applicable law to benefit and streamline inheritance rights of spouses under common and customary law.
Этот Закон расширяет действующие нормы и позитивно изменяет и упорядочивает права наследования супругов по общему и обычному праву.
She noted an absence of explicit protection of Convention rights under domestic law.
Она отмечает отсутствие в рамках внутреннего законодательства текстуальных положений о защите предусмотренных Конвенцией прав.
Through that action, the international community reaffirms its commitment to international law and the rights established under that law.
Этим шагом международное сообщество подтверждает свою приверженность международному праву и обусловленным им правам.
These practices are prohibited under international human rights law even during states of emergency.
Согласно международному праву прав человека такая практика запрещена даже во время чрезвычайного положения.
When interviewed, they have been accorded the rights that suspects enjoy under Lebanese law.
При проведении опросов им были обеспечены права, которыми подозреваемые наделены согласно законодательству Ливана.
Under Article 56 of the Law On Immigration the detainee enjoys the following rights
Согласно статье 56 Закона об иммиграции задержанный имеет следующие права
All other Palestinians living in Israel would have rights and benefits only under Palestinian law.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law.
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом.
Previously, the law viewed customary marriages, as unions and spouses there under had limited rights.
Раньше браки, заключаемые на основе обычаев, рассматривались законом как союзы , и супруги в них пользовались ограниченными правами.
6. Underlines the importance of the fulfilment of obligations under international law, including human rights law, with regard to asylum seekers
6. подчеркивает важность выполнения обязательств по международному праву, включая право в области прав человека, в отношении лиц, ищущих убежище
Under sharia law and customary law women did not have the same rights as men with regard to divorce or inheritance.
Согласно законам шариата и обычному праву женщины не имеют одинаковых с мужчинами прав в отношении развода или наследования.
Human rights and humanitarian law Human rights and refugee law (1991, No. 1)
Права человека и гуманитарное право права человека и беженское право (1991 год, 1)
(i) Human rights law
i) нормы права, касающиеся прав человека
46. Gross violations of human rights were occurring in his country, where minorities had always enjoyed full rights under the law.
46. В его стране происходят серьезные нарушения прав человека, где закон всегда полностью обеспечивал защиту прав меньшинств.
Unaccompanied and separated girls and boys are entitled to international protection under international human rights law, international refugee law, international humanitarian law and various regional instruments.
Несопровождаемые и разлученные с семьями дети имеют право на международную защиту в соответствии с международными нормами в области прав человека, нормами международного беженского права и международного гуманитарного права и различными региональными документами.
The principle of equality before the law between both women and men under customary law reflects gaps particularly regarding their legal capacity, property rights, inheritance rights and customary and guardianship rights to their children.
Принцип равенства перед судом между женщинами и мужчинами в обычном праве отражает пробелы, существующие, в частности, в отношении их правоспособности, прав, касающихся собственности, наследования, а также прав на опеку своих детей.
The Inter American Commission on Human Rights has affirmed that the right to be free from discrimination is non derogable under international human rights law and international humanitarian law .
Межамериканская комиссия по правам человека подтвердила, что право не подвергаться дискриминации не допускает отступления согласно международному праву прав человека и международному гуманитарному праву 90.
Under the present law, torture has been categorized as a gross violation of human rights which will be processed by Law Number 26 of 2000 on Human Rights Court.
В нынешней правовой системе пытки квалифицируются как грубое нарушение прав человека, которое подлежит преследованию по Закону  26 2000 года о судах по правам человека.
Chile has acceded to the universal disarmament and human rights instruments drawn up under international law.
Чили присоединилась к универсальным международно правовым документам в сфере разоружения и гуманитарного права.
Subsequently, ESA outlined the rights and obligations of astronauts as private persons under applicable national law.
Затем ЕКА изложило права и обязанности астронавтов как частных лиц согласно нормам применимого государственного права.
In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law.
При осуществлении положений этих документов мы обязуемся полностью соблюдать наши международно правовые обязательства, в частности международные нормы в области прав человека, прав беженцев и гуманитарного права.
(a) To comply fully with its obligations under international human rights law and to promote and protect human rights and fundamental freedoms
а) полностью выполнить свои обязательства по международно правовым документам в области прав человека и поощрять и защищать права человека и основные свободы
See generally Bryan Nickels, Note, Native American Free Passage Rights under the 1794 Jay Treaty Survival under United States Statutory Law and Canadian Common Law, 24 British Columbia International and Comparative Law Review 313 (2001).
В целом см. Bryan Nickels, Note, Native American Free Passage Rights under the 1794 Jay Treaty Survival under United States Statutory Law and Canadian Common Law, 24 British Columbia International and Comparative Law Review 313 (2001).
Law still under consideration
Закон все еще находится на рассмотрении
PUSAN UNDER MATlAL LAW
В Пусане объявлено военное положение
(C) The Rights of the Patient Law, 5756 1996 ( The Rights of the Patient Law )
С) Закон о правах пациентов 5756 1996 ( Закон о правах пациентов )
Law applicable to competing rights
Право, применимое к коллизии прав
Human Rights and Customary Law
права человека и обычное право

 

Related searches : Rights Under Contracts - Rights Under Patents - Fundamental Rights Law - Rights At Law - Rights In Law - Human Rights Law - Under Commercial Law - Under Antitrust Law - Remedies Under Law - Offence Under Law - Under Belgian Law - Under Contract Law - Government Under Law - Charged Under Law