Translation of "risk contingencies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(vi) Contingencies. | vi) Непредвиденные расходы. |
Reserve for emergencies and other contingencies (statement V) | Резерв для оказания чрезвычайной помощи и непредвиденных ситуаций (ведомость V) |
Of course, no fiscal rule can account for all contingencies. | Конечно, никакое фискальное правило не может найти ответ на все случаи жизни. |
Some contingencies are included, so as to ensure a safety margin. | Мы также решили включить непредвиденные расходы для обеспечения маржи безопасности прибыли. |
Any nation engaging in this business must satisfactorily address all possible contingencies. | Любая страна, занятая в этой области, должна соответствующим образом решить все возможные проблемы. |
The rules of procedure and the Guidelines do not directly address these contingencies. | Правила процедуры и Руководство непосредственно не регулируют такие случаи. |
In building a viable roster of qualified candidates, various contingencies must be considered. | При составлении имеющего практическую пользу списка квалифицированных кандидатов необходимо учитывать различные непредвиденные обстоятельства. |
However, the full benefit anticipated from this agreement remains subject to many contingencies. | Однако достижение полного эффекта, которое ожидается от этого соглашения, по прежнему зависит от многих обстоятельств. |
The uncertain political environment and security conditions necessitated a range of contingencies and special measures. | Неопределенность, порожденная политической обстановкой и условиями в плане безопасности, потребовала разработки резервных планов и принятия специальных мер. |
For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short term politics. | Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики. |
An attempt to deal with all contingencies could lead to an indecipherable mosaic of rules. | Пытаясь регламентировать все возможные ситуации, мы рискуем создать неразборчивый свод правил. |
Also called non market risk, extra market risk or diversifiable risk. | План мероприятий по снижению уровня указанного риска и смета затрат. |
Risk Reinvention (2009) Also called Risk Factor or Risk Revised Edition . | Risk Reinvention (2009) Также называемая Risk Factor или Risk Revised Edition . |
8. The balance currently projected at 4.6 million will be available for other contingencies, including shortfalls in income. | 8. Остаток средств составляющих, согласно нынешним прогнозам, 4,6 млн. долл. США может использоваться для покрытия других непредвиденных расходов, в том числе в случае недополучения поступлений. |
There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer. | Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска. |
Israel has an advanced social insurance system, protecting against major contingencies of income loss prevalent in a modern society. | В Израиле имеется передовая система социального страхования, защищающая от основных случаев утраты дохода, чаще всего возникающих в современном обществе. |
The plan is updated as necessary to reflect changing conditions and it may contain several options for various contingencies. | По мере необходимости план обновляется в целях отражения меняющихся условий он может содержать ряд альтернативных вариантов на случай различных непредвиденных обстоятельств. |
26. The balance currently projected at US 2.4 million will be available for other contingencies including shortfalls in income. | 26. Остаток средств составляющий, согласно существующим прогнозам, 2,4 млн. долл. США может использоваться на покрытие других непредвиденных расходов, включая недополученные поступления. |
This will of course depend upon the contingencies and circumstances involved, including the availability of the necessary conference facilities. | Это будет безусловно зависеть от конкретных условий и обстоятельств, в том числе от наличия возможности обеспечить необходимые конференционные услуги. |
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk. | Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции. |
Risk | WBSDefinitionPanelBase |
Risk? | Риск? |
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness. | Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним. |
The risk model employs modern risk assessment techniques, e.g. | Модель риска использует современные методы оценки риска, в том числе |
Environmental Risk | Экологические риски |
Risk assessment | Оценка риска |
Risk analysis | Анализ риска |
Risk reduction | А. Снижение рисков |
Risk assessment | долл. США) |
It's risk. | Верно? Это риск. |
Risk management. | Управление рисками. |
Embrace risk. | Примите риск. |
Highest risk! | Наивысший риск! |
Risk management | Менеджмент рисков |
Risk factors | Факторы риска |
No risk! | Какой идиот! |
But risk... | А риски... |
The European Union would prefer to retain the wording projects or other purposes , which was sufficiently general to cover all contingencies. | Европейский союз предпочел бы сохранить формулировку проекты или иные цели , которая является достаточно общей и охватывает все случаи. |
The terms on which such financing was available increased the cost of restructuring and made countries more vulnerable to external contingencies. | перед лицом внешних факторов. |
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk. | В результате, государственный риск теперь становится банковским риском. |
Substantive issues Risk of present and personal risk of torture | Вопросы существа существующая в настоящее время личная угроза быть подвергнутым пыткам |
But it has yet to build a strong defense system that can respond effectively either to regional contingencies or to global needs. | Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям. |
We must take full account of predicates, conditionals, and contingencies in order to specify more completely which countries should adopt what policies. | Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать. |
The financial products being created didn t manage risk they enhanced risk. | Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск. |
Risk, Morality, and Child Protection Risk Calculation as Guides to Practice. | Risk, Morality, and Child Protection Risk Calculation as Guides to Practice. |
Related searches : Loss Contingencies - Operational Contingencies - Project Contingencies - External Contingencies - For Contingencies - Cover Contingencies - Legal Contingencies - Common Contingencies - Environmental Contingencies - Civil Contingencies - Tax Contingencies - Meet Contingencies - Financial Contingencies - Possible Contingencies