Translation of "role and responsibilities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(f) Central role and responsibilities of national Governments | f) центральная роль и функции правительств |
That role clearly implied greater responsibilities. | Эта роль, несомненно, предполагает более высокую степень ответственности. |
The Code defines the mandate, role and responsibilities of local government. | В нем обозначены круг ведения, роль и ответственность местных органов власти. |
Still, Germany cannot escape the responsibilities and liabilities that go with that role. | Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли. |
The complexity and sensitivity of the United Nations role have multiplied our responsibilities. | Сложная и деликатная роль, которую играет Организация Объединенных Наций, требует расширения наших обязанностей. |
As their role in peace operations increases, so should their responsibilities. | По мере укрепления их роли в миротворческих операциях должна возрастать и их ответственность. |
Let me stress here that we must not forget the role and responsibilities of men. | В данном контексте я хотела бы подчеркнуть, что мы не должны забывать о роли и ответственности мужчин. |
The role and responsibilities of the High Commissioner for Human Rights should further be clarified and strengthened. | Следует уточнить и укрепить роль и обязанности Верховного комиссара по правам человека. |
Jon Bon Jovi decided to take on a larger role, and more responsibilities within the band. | Джон решил взять на себя более важную роль и больше обязанностей в группе. |
The ECB s supervisory role will be fully separated from its monetary policy responsibilities. | Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно кредитной ответственности. |
Strengthening the role of local authorities involves both the decentralization of responsibilities and a corresponding transfer of resources. | Повышение роли местных органов власти предполагает децентрализацию функций и соответствующую передачу ресурсов. |
Choices and responsibilities | Возможность выбора и обязанности |
CHOICES AND RESPONSIBILITIES | ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫБОРА И ОБЯЗАННОСТИ |
Competence and responsibilities | Полномочия и функции |
(iii) To underline the leading role and the responsibilities of the Transitional Government in its efforts to attain those objectives | iii) подчеркнуть ведущую роль и ответственность переходного правительства в усилиях по достижению этих целей |
Assigning certain responsibilities will help young people play a more significant role in society as active partners. | Делегирование определенной доли ответственности молодежи поможет ей играть более значительную роль в обществе в качестве активного партнера. |
That role clearly reflected the international community apos s expectations regarding the responsibilities of the United Nations. | Эта роль ясно отражает ожидания международной общественности в отношении ответственности Организации Объединенных Наций. |
A clear distinction would be maintained between the coordinating role of the mission and the implementation responsibilities of agencies, funds and programmes. | Будет сохраняться четкое разграничение между координационной ролью Миссии и исполнительными функциями учреждений, фондов и программ. |
It is essential to define the protection responsibilities of peacekeeping operations and to develop appropriate guidance and doctrine to support that role. | В них необходимо определять обязанности миротворческих операций по обеспечению защиты и охраны и в поддержку этой роли разработать соответствующие руководство и доктрину. |
The CTC is also developing its role in technical assistance and taking on new responsibilities for instance, in compiling best practices. | Кроме того, КТК укрепляет свою роль в оказании технической помощи и принимает на себя новые функции, например, функции выявления и сведения в единый комплекс передовых методов. |
Austria Values and Responsibilities | Австрия ценности и обязательства |
General functions and responsibilities | Общие функции и обязанности |
It will examine the role, impacts and responsibilities of transnational corporations as they relate to the environment and the implementation of Agenda 21. | При этом будет изучаться роль, влияние и ответственность транснациональных корпораций в связи с охраной окружающей среды и осуществлением Повестки дня на ХХI век. |
Looking more specifically at the role that Governments need to play in making tourism more sustainable, responsibilities include | Правительства должны с другими заинтересованными сторонами наметить четкие пути развития туризма с учетом принципа устойчивости и указанных выше целей |
At such and such a date, IBM has responsibilities, you have responsibilities. | В такой то и такой то день поставщик IBM обязан сделать то то, а фирма заказчик обязана то то. |
Responsibilities | Распределение обязанностей |
(i) Clarify the role and responsibilities of management with respect to supporting Member States, governing bodies and other subsidiary organs, staff and other interested stakeholders | i) уточнить роль и обязанности руководства в отношении поддержки государств членов, руководящих органов и других вспомогательных органов, персонала и других заинтересованных сторон |
Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, | учитывая роль и ответственность Организации Объединенных Наций и международного сообщества в процессе восстановления и реконструкции Камбоджи, |
While no one disputes the Security Council's role and responsibilities in maintaining peace, the Council should not monopolize control of peacebuilding and reconstruction activities. | Хотя никто не оспаривает роль и ответственность Совета Безопасности в поддержании мира, Совет не должен монополизировать контроль за миростроительством и деятельностью по восстановлению. |
The major Powers, meanwhile, had eluded their responsibilities, adopting the easy but dangerous role of judge, if not police. | Вместе с тем, крупные державы уклонились от ответственности, взяв на себя удобную, но опасную роль судьи, а то и полицейского. |
Indeed, our focus on the role of the family must also take into account the many responsibilities of families. | В самом деле, фокусируя свое внимание на роли семьи, мы также должны учитывать множество ответственных обязанностей семей. |
Parliament's role as a political driving force is crucial, if less welldefined than its legislative, budgetary or supervisory responsibilities. | Комиссия по социальным делам, занятости и условиям труда |
Key Performance Indicators and Responsibilities | Основные показатели эффективности и ответственность |
Key Performance Indicators and Responsibilities | Основные показатели эффективности и ответственность |
Guidance and responsibilities for children | Руководство детьми и ответственность за них |
Combining work and family responsibilities | Совмещение производственных и семейных обязанностей |
Human rights and human responsibilities | Терроризм и права человека 12 |
Human rights and human responsibilities | Рабочая группа Комиссии по правам человека для разработки проекта декларации в соответствии с пунктом 5 резолюции 49 214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года |
Sovereignty comprises rights and responsibilities. | Суверенитет предполагает права и обязанности. |
B. Changing priorities and responsibilities | В. Пересмотр приоритетов и функций |
B. Male responsibilities and participation | В. Обязанности и участие мужчин |
GLOBAL CHANGE AND GLOBAL RESPONSIBILITIES | И ГЛОБАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОБЩИЙ ОБЗОР |
Given the challenges of our neighborhood, and the region s central role in global affairs, Turkey will not refrain from taking on new responsibilities. | Учитывая проблемы нашего окружения и центральную роль региона в общемировых процессах, Турция не будет избегать принятия на себя новых обязанностей. |
Turkey supports the new tasks and responsibilities undertaken by the IAEA aimed at increasing its role in developing a more effective safeguards system. | Турция поддерживает новые задачи и обязательства, взятые на себя МАГАТЭ в целях повышения его роли в развитии более эффективной системы гарантий. |
The role and responsibilities of men in bringing about gender equality and attitudinal changes, as well as in child rearing and family planning, were repeatedly emphasized. | Неоднократно подчеркивались вопросы, касающиеся роли и ответственности мужчин в обеспечении равенства мужчин и женщин, изменении существующих подходов, а также воспитании детей и планировании семьи. |
Related searches : Role Responsibilities - Scope And Responsibilities - Requirements And Responsibilities - Risks And Responsibilities - Responsibilities And Deliverables - Accountability And Responsibilities - Functions And Responsibilities - Activities And Responsibilities - Responsibilities And Activities - Rights And Responsibilities - Obligations And Responsibilities - Tasks And Responsibilities - Responsibilities And Liabilities - Responsibilities And Accountabilities