Translation of "rumour has it" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Rumour - translation : Rumour has it - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The rumour has already spread.
Слух уже распространился.
Why, rumour has it that already she has come between you and Peter.
Ходят слухи, она встала между вами.
The rumour quickly spread.
Слух быстро распространился.
The rumour was true.
Ńëóőč ďîäňâĺđćäŕţňń .
We start the rumour.
Мы распускаем слухи.
First the idle rumour...
Сперва пустые слухи...
Rumour Mill No Celtic disharmony
Мельница слухов В Селтике нет разногласий
Isn't that just a rumour?
Это правда? Может просто слухи?
I believe that's the rumour.
Помоему, это всего лишь выдумки.
Rumour spread and caused a panic
И молва трезвонить стала
At first, Twitter was abuzz with what was, at the time, a rumour of his return but it soon became clear that the rumour was true.
Суета в Твиттере началась от одного слуха о его возвращении но скоро стало ясно, что слух оказался правдой.
By the way there's a rumour that gunfire has no effect on the beast. Why?
Кстати, доктор, ходят слухи, что огнестрельное оружие не причиняет ему вреда.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
Когда бухгалтера арестовали, поползли слухи, что причиной этого был его творческий подход к ведению отчётности.
(b) Publishing rumour and grossly biased reports
b) публикацию слухов и явно предвзятых сообщений
Israa El Sakka wrote about the rumour here.
Israa El Sakka написал о слухах здесь.
We will start a rumour of a strike.
Мы распространим слухи о всеобщей забастовке.
Adrian disclaims all belief in the rumour, but it is clear it had been a concern to him.
Адриан отказывается верить этому слуху, но ясно, что это его сильно беспокоило.
Rumour is that interactive agency Autentika is behind this.
Ходят слухи, что за этим стоит рекламное агентство Autentika.
Oh, it's just a rumour, of course, you know.
Просто слухи, конечно.
Do you believe every rumour that comes your way?
Ты веришь всем слухам, которые доходят до твоих ушей?
The rumour was spread that Afghanistan had huge mineral wealth.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
'But what happens when you realise the rumour is true?'
Но что случится, если ты поймешь, что сплетня правда?
What's this rumour I hear about you and Town Hall?
Слух прошел, что ты устроился в мэрию.
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
Да не ослабевает сердце ваше, и не бойтесь слуха, который будет слышен на земле слух придет в один год, и потомв другой год, и на земле будет насилие, властелин восстанет на властелина.
Once the rumour is denied, the stock will go back up.
Когда обнаружится что слухи неверны, акции снова поднимутся.
As this was a rumour there was no substantiation to be found.
Это выступление было воспринято властями как сигнал к мятежу.
The golden rule in detecting outbreaks is that every rumour must be investigated.
Золотое правило при установлении вспышки каждый слух необходимо проверить.
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour then shall they seek a vision of the prophet but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
Беда пойдет за бедою и весть за вестью и будутпросить у пророка видения, и не станет учения у священника и совета у старцев.
Then I hear a rumour from the embassy that she's out on the town.
А потом до меня доходят слухи о том, что она вовсе не больна, а исчезла из дворца и разгуливает по городу.
Rumour has it that one of its restorations was funded by England s King Richard I the Lionheart as a gift for being saved from a shipwreck on the nearby island of Lokrum.
Ходят слухи, что одна из реставраций была проведена английским королем Ричардом I по прозвищу Львиное Сердце в качестве благодарности за спасение от кораблекрушения на соседнем острове Локрум.
'that most human beings behave as though 'death were no more than an unfounded rumour.
что большинство людей ведут себя как будто смерть не более чем необоснованные слухи.
Because for the young men, I think, it is because they had the rumour that uncut women, we are more interested in sex.
На молодых мужчин, я думаю, влияют слухи о том, что необрезанные женщины больше интересуются сексом.
Katlito's Blog posts a short time line of his reactions as the rumour is confirmed, saying
Katlito's Blog опубликовал хронологию своих реакций по мере подтверждения слуха
Merger speculation For most of its history, BAC was the subject of rumour and speculation that it was to merge with Hawker Siddeley Aviation (HSA).
На протяжении большей части своей истории BAC была предметом слухов и спекуляций о том, что она будет объединена с Hawker Siddeley Aviation (HSA).
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности.
Presently came an imperfect rumour of the burglary at the vicarage, and two and two were put together.
Настоящее пришел несовершенный слух о краже со взломом в доме священника, а два и два были вместе взятые.
Exaggeration Overstatement and repetition Misinterpretation and confusion No time for checking figures and rumour Unconscious promotion of drugs
Преувеличение Сгущение красок и повторы Неверное толкование и путаница Отсутствие времени на проверку цифр и слухов Неосознанная реклама наркотиков
The rumour that vehicles are the main polluters does not hold water, vehicles have been redressed and spared of injustice.
Слухи о том, что машины являются причиной смога, не подтвердились. Репутация транспортных средств восстановлена.
After foreign internet users first saw the mystery boy, a rumour developed that he was a Kurdish child from Iraq.
После того, как иностранные интернет пользователи увидели этого загадочного мальчика, появился слух, что это курдский ребенок из Ирака.
To fuel the fire of speculation, fear and rumour is the height of irresponsibility and is a misuse of this important body.
Разжигать пламя предположений, страхов и слухов есть верх безответственности и злоупотребление деятельностью этого важного органа.
It was going to be an interesting test if the slurs against Nemtsov were just a minor case of rumour spreading, they probably wouldn't be coming from more than a few dozen users.
Это должен был быть интересный тест если бы оскорбления Немцова были бы лишь незначительным случаем распространения слухов, они бы, вероятно, исходили лишь от нескольких десятком пользователей
Because it has no form, it has no shape, it has no weight.
Потому что у этого нет формы, нет очертаний, это не имеет веса.
It has lot's of content, it has some images, it has some text.
На ней много информации, в виде картинок, в виде текта
But it has, and so it has.
Но что произошло то произошло.
In the summer of 1975, Parker joined forces with ex members of three British pub rock bands to form Graham Parker and the Rumour.
18 ноября 1950 года в Лондоне, Англия) британский рок музыкант и автор песен, лидер группы Graham Parker the Rumour.

 

Related searches : Rumour Mill - Rumour About - Has It - It Has - Start A Rumour - It Has Remained - Lore Has It - It Has Operations - It Has Helped - It Has A - It Has Succeeded - After It Has - It Has Reached