Translation of "sackcloth and ashes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Ashes - translation : Sackcloth - translation : Sackcloth and ashes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes.
И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.
And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplication, with fasting, and sackcloth, and ashes
И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.
Ashes and ashes, dust to dust,
Пепел к пеплу, пыль к пыли
The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, иснял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,
For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, иснял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,
In every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing and many lay in sackcloth and ashes.
Равно и во всякой области и месте, куда только доходило повеление царя и указ его, было большое сетование у Иудеев, и пост, и плач, и вопль вретище и пепел служили постелью для многих.
And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing and many lay in sackcloth and ashes.
Равно и во всякой области и месте, куда только доходило повеление царя и указ его, было большое сетование у Иудеев, и пост, и плач, и вопль вретище и пепел служили постелью для многих.
And the ashes!
И пепел!
ASHES AND DIAMONDS
Пепел и алмаз
Ashes to ashes, you bloody traitor...
Прах к праху, грязный предатель...
Ashes to ashes! Dust to dust!
Пепел к пеплу, прах к праху!
Earth to earth, ashes to ashes,
Земля к земле, пепел к пеплу,..
Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation for the destroyer shall suddenly come on us.
Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь ибо внезапно придет на нас губитель.
Ashes.
Именно пепел.
Now when Mordecai found out all that was done, Mordecai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and wailed loudly and a bitterly.
Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал одежды свои ивозложил на себя вретище и пепел, и вышел на средину города и взывал с воплем великим и горьким.
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry
Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал одежды свои ивозложил на себя вретище и пепел, и вышел на средину города и взывал с воплем великим и горьким.
Same ashes.
Их пепел не отличается ничем.
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation for the spoiler shall suddenly come upon us.
Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь ибо внезапно придет на нас губитель.
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись
Everything is ashes.
Всё тлен.
It happened, when Ahab heard those words, that he tore his clothes, and put sackcloth on his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально.
Ashes to Ashes is a song by David Bowie, released in 1980.
Ashes to Ashes сингл Дэвида Боуи, вышедший в 1980 году.
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись
) From Autumn to Ashes at Vagrant Records From Autumn to Ashes at PureVolume
From Autumn to Ashes (также FATA) американская группа из Нью Йорка.
Ashes! the workers say.
Нужен пепел! , отвечают работницы.
Peace to his ashes!
Мир его праху!
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально.
Aside from Ashes to Ashes , Teenage Wildlife was perhaps the album's most personal lyric.
Помимо Ashes to Ashes , Teenage Wildlife , это был альбом, пожалуй, с самыми личными текстами для Боуи.
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
Я облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их.
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
Я облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их.
You don't sow wheat and reap ashes, Pa.
Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу.
And stop flicking your ashes on my rug.
И прекрати кидать пепел на ковер.
His ashes are buried here.
Здесь покоится его прах.
1989 Out of the Ashes .
1989 Out of the Ashes.
The new album is entitled Ashes to Ashes and was released on July 8, 2014 via Artery Recordings Razor Tie.
Новый альбом получил название Ashes to Ashes и был выпущен 8 июля 2014 года под лейблом Artery Recordings Razor Tie.
I made sackcloth also my garment and I became a proverb to them.
(68 12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, и делаюсь для них притчею
Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
And his clothes were all tarnished with ashes and soot
И его одежда была запятнана все пеплом и сажей
And when his ashes were interred, his mother said,
Во время похорон его мать сказала
Our school was reduced to ashes.
Наша школа сгорела дотла.
The house was burned to ashes.
Дом сгорел дотла.
The house was burnt to ashes.
Дом сгорел дотла.

 

Related searches : Ashes To Ashes - Dust And Ashes - Scatter Ashes - Turn To Ashes - Pile Of Ashes - From The Ashes - Reduce To Ashes - Burn To Ashes - Reduced To Ashes - Ashes Of War - Turn Into Ashes - And And And