Translation of "seek court order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Order - translation : Seek - translation : Seek court order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A court order is a court order. | Решение суда не шутка. |
Order in the court! | ѕор док в здании суда! |
Order in the court! | ѕор док в суде! |
You mean, a court order? | То есть повестку в суд? |
And we've got a court order. | Ключи. Или Вы хотите нас выгнать? |
Then you get a court order. | Значит, получи распоряжение суда. |
The court may order forfeiture of assets | b) которые предназначались для использования в совершении преступления, |
(b) The interval between the Badalona Court apos s order and the Superior Court apos s confirmatory order was 360 days | b) промежуток между решением суда Бадалоны и подтверждением этого решения Высоким судом составил 360 дней |
(d) The abolition of the Military Order Court | d) ликвидацию Военного трибунала |
(c) The interval between the Superior Court apos s order and the Badalona Court apos s order of suspension was 238 days. | c) промежуток между решением Высокого суда и решением суда Бадалоны о приостановлении составил 238 дней. |
The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court. | Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом. |
The court also suspended the deportation order (decision of the court of first instance, case No. | Суд также приостановил действие приказа о депортации (решение суда первой инстанции, дело 375 2000). |
Enforced confiscation of housing is permitted only by court order. | Принудительное изъятие жилого помещения допускается только по решению суда . |
The claimant sought from the Court an order of foreclosure. | Истец добивался от Верховного суда решения о передаче недвижимости в собственность залогодержателя. |
We have heard the order of Master, to seek happiness for all. | Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех. |
It has a 3 tier judicial system consisting of the Magistrate's Court, High Court and Court of Appeal, in that order of superiority. | Апелляционный суд является судом последней инстанции. |
What's more, the court order does not just block the resources. | Более того, суд не просто заблокировал СМИ. |
A judge or court, however, must confirm such an order, immediately. | Однако это решение должно быть безотлагательно подтверждено другим судьей или судом. |
You can sit down now, and court will come to order. | Можете сесть, и начнем заседание. |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | И не оказывай милость (кому либо), стремясь надеясь (получить от него) большее! |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | И не оказывай милость, стремясь к большему! |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | Не оказывай милости, чтобы получить большее! |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | И не давай никому милостыни, считая, что ты даёшь ему намного больше, чем надо. |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | не оказывай милости в надежде получить большее |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | И (благ) не раздавай В надежде получить (с лихвой) обратно. |
and bestow not favour in order to seek from others a greater return, | Делая добро, не будь корыстолюбив, |
They should seek external support where necessary in order to meet the costs | Так, где это необходимо, им следует обращаться за внешней помощью в целях покрытия соответствующих расходов |
This attitude augurs well for the new world order we seek to establish. | Такая позиция служит хорошим предзнаменованием для нового мирового порядка, который мы стремимся установить. |
5.2 He further adds that following the order by the court of first instance suspending an order from a superior court, proceedings have been delayed for no apparent reason | 5.2 Он далее сообщает, что, согласно решению суда первой инстанции о приостановлении решения вышестоящего суда, разбирательство было затянуто без видимых причин |
Everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court. | Каждый имеет право требовать рассмотрение его дела компетентным и беспристрастным судом. |
Everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court. | Каждый имеет право требовать рассмотрения его дела компетентным и беспристрастным судом. |
Human cloning for therapeutic purposes would seek to reverse that natural order of things. | Клонирование человека в терапевтических целях направлено на изменение этого естественного порядка. |
For him, the Uppsala District Court was not authorized to issue a second expulsion order when the first expulsion order had been overturned by a higher court according to law. | По его мнению, окружной суд Уппсалы не имел права издавать второе постановление о высылке в условиях, когда первое постановление о высылке было отменено вышестоящим судом в соответствии с законом. |
Allegedly, the decision to evict him was not based on a court order. | Как предполагается, решение о его выселении не было основано на судебном ордере. |
It was opened by court order. The will was in it completely attested. | Там было завещание, заверенное по всем правилам. |
There were, apparently, two expeditions under Xu Fu, the court sorcerer, to seek the elixir of life. | Вероятно было две экспедиции под руководством придворного колдуна sorcerer, на поиски эликсира жизни. |
Under Section 25, the author could seek enforcement of his constitutional rights before the Supreme (Constitutional) Court. | Согласно статье 25, автор может обратиться для восстановления своих прав в Верховный (Конституционный) суд. |
The Court noted that as originally drafted, the Convention did not seek to prohibit the death penalty. | Суд отметил, что в том виде, в котором она была составлена авторами, Конвенция не предусматривает запрещения смертной казни. |
dispute resolution possibility to challenge an award and seek remedies from a court or other independent body. | Равные возможности возможности ведения бизнеса должны быть предоставлены всем поставщикам и подрядчикам в одинаковой мере. |
(b) A court order for additional measures applicable on commencement, unless the court limits or dispenses with the need to provide notice. | b) постановлением суда о назначении дополнительных мер в отношении открытия производства, если суд не ограничит круг сторон, подлежащих уведомлению, или не отменит необходимость такого уведомления. |
The court may order forfeiture only if the assets concerned belong to the offender. | 2) Суд может вынести постановление о конфискации лишь в том случае, когда упомянутые активы принадлежат преступнику. |
In order to reduce these risks, the SPECA member countries should seek to diversify their economies. | Для уменьшения этих рисков странам участницам СПЕКА следует диверсифицировать свою экономику. |
The international order we seek to build rests also on a third pillar, that of disarmament. | Третьим столпом, поддерживающим международный порядок, к построению которого мы стремимся, является разоружение. |
The court may order that the main trial be held in camera in order to protect the victims and their close persons. | Суд может вынести постановление о проведении основного судебного процесса при закрытых дверях в целях обеспечения защиты потерпевших и их близких. |
The Federal Court also has authority to order the stay of an expulsion order pending consideration of an application for judicial review. | статьей 22 Конвенции, по состоянию на 20 мая 2005 годаb |
Related searches : Court Order - Seek Protective Order - Seek An Order - Court Order Issued - Obtain Court Order - Issue Court Order - Court Payment Order - Order Of Court - Valid Court Order - Indicative Court Order - Interim Court Order - Court Order Served