Translation of "seek to emulate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Their example is one that emerging country urbanites everywhere should seek to emulate.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
Where others seek to emulate us, in line with their particular circumstances, we should support them.
В с Я у ч а я х , к А г д а друг З е п А же Я а ю т п А с Я е д А в а т ь наше)у п р З ) е р у , )6 д А Я ж н 6 Аказать п А д д е р ж к у .
But the US is no longer the country that others seek to emulate, or that they look to for global leadership.
Но США больше не являются страной, которой стремятся подражать другие или которой они отводят глобальную руководящую роль.
Success in establishing effective governance would establish a model that many of Egypt s neighbors would seek to emulate, at least partly.
Успех в установлении правовых, государственных и экономических основ создаст модель, которой соседние с Египтом страны будут стремиться подражать, по крайней мере частично.
But, what is more important, Turkey has become a model of success that many countries around us now seek to emulate.
Но, что еще более важно, Турция стала моделью успеха, которой теперь стремятся подражать многие страны вокруг нас.
Emulate NES ROMs
Эмуляция ПЗУ игровых приставок NES
Emulate a harddisk
Эмулировать жёсткий диск
emulate horizon coloring
Показывать горизонт
I have to emulate a keyboard.
У меня есть для эмуляции клавиатуры.
I have to emulate a keyboard.
Я должен представлять себе клавиатуру.
In particular, he would seek to emulate Lula s efforts to include vast sectors of the population in the benefits of a strong economy.
В частности, он будет стремиться подражать усилиям Лулы приобщить широкие слои населения к преимуществам сильной экономики.
US Treasury secretaries have always loved to lecture their foreign colleagues on America s economic perfection, and why every country should seek to emulate it.
Министры финансов США всегда очень любили вещать своим зарубежным коллегам об экономической безупречности США и о том, почему все страны должны стремиться подражать им.
Every child needs someone to admire and emulate.
Каждому ребёнку нужен кто то, кем можно восхищаться и кому можно подражать.
What should I try to emulate to some degree?
Чему стоило в какой то степени подражать?
Suddenly, he starts to emulate and then to innovate.
Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
These historical movements leave lessons to emulate or avoid.
Эти исторические движения оставляют после себя уроки.
They have qualities that Americans would do well to emulate.
Они обладают качествами, которые американцам не мешало бы перенять.
Here at the United Nations let us seek to emulate the courage and statesmanship recently demonstrated by the major political actors in the Middle East and South Africa.
Здесь, в Организации Объединенных Наций, давайте стремиться подражать мужеству и государственной мудрости, продемонстрированным недавно основными политическими деятелями на Ближнем Востоке и в Южной Африке.
Here, we urge you, Mr. Chairman, to emulate Ambassador De Alba.
И мы призываем Вас, г н Председатель, следовать примеру посла де Альбы.
We urge future Presidents of the Council to emulate this example.
Мы призываем будущих председателей Совета следовать этому примеру.
So you're the first human being to officially emulate a gecko.
Вы первый человек, официально имитировавший геккона.
But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Man So you're the first human being to officially emulate a gecko.
Мужчина Вы первый человек, официально имитировавший геккона.
Jakarta Globe s editorial urges Indonesian leaders to emulate the leadership of Mandela
Редакция газеты Джакарта Глоуб призывает индонезийских лидеров последовать примеру Манделы
It is now possible to emulate the POKEY's sound capabilities in software.
В настоящее время возможна программная эмуляция звуковых возможностей POKEY.
They emulate the statements of those who blasphemed before.
Они считают, что у любого человек должен быть отец, и поэтому приписывают отцовство Иисы к Аллаху. Аллаха .
They emulate the statements of those who blasphemed before.
Эти слова в их устах похожи на слова тех, которые не веровали раньше.
They emulate the statements of those who blasphemed before.
Впоследствии выяснилось, что Узейр запомнил большую часть Торы или даже все Писание целиком. Он продиктовал сынам Исраила Писание, и они записали его, а затем некоторые из них измыслили чудовищную ложь, назвав его сыном Аллаха.
They emulate the statements of those who blasphemed before.
Они произносят своими устами слова, похожие на слова прежних неверующих.
They emulate the statements of those who blasphemed before.
У них нет никаких доказательств этого. Говоря так, они уподобляются многобожникам, бывшим прежде.
They emulate the statements of those who blasphemed before.
Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде.
But the western model of a meritocratic society is not easy to emulate.
Однако воссоздание западной модели общества, где человек оценивается по его достоинствам задача не из легких.
But why would others seek to emulate an economic model by which a large proportion even a majority of the population has seen their income stagnate while incomes at the top have soared?
Но кто же захочет брать в пример экономическую модель, в которой большая часть даже большинство населения сталкивается со стагнацией доходов, а обогащаются лишь те, кто находится наверху?
On the contrary, it is one that others can emulate.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
I tried to emulate him, but I realized it is very difficult to make good mistakes.
Я попытался делать как он, но понял, что это весьма трудно делать хорошие ошибки.
So, where should countries look now, in 2010, for models of economic success to emulate?
Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
So Europe is not just an example now to emulate it's an enemy to fight and to resist.
Итак Европа больше не пример для подражания, а враг, с которым нужно бороться и сопротивляться.
Despite the relative simplicity of the 2600 system, it is not an easy system to emulate.
Несмотря на относительную простоту, Atari 2600 довольно непросто эмулировать.
The US should recognize that Asian countries are seeking not to dominate the West, but to emulate it.
США должны признать, что азиатские страны стремятся не доминировать на Западе, а следовать его примеру.
As time passed, he began to emulate jazz and big band musicians Gene Krupa and Buddy Rich.
Со временем, однако, он начал подражать ударникам джаза и биг бэнда Джин Крупа и Бадди Рич.
By intersecting photons with infrasound waves, Google Nose Beta temporarily aligns molecules to emulate a particular scent.
Взаимодействие фотонов и ультразвука позволяет на несколько мгновений объединить молекулы окружающей среды для имитации нужного запаха.
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они скрываются от людей (боясь, что будут раскрыты их плохие дела), но не скрываются они от Аллаха (и не стыдятся пред Ним).
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они скрываются от людей, но не скрываются от Аллаха.
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они укрываются от людей, но не укрываются от Аллаха, тогда как Он находится с ними, когда они произносят по ночам слова, которыми Он не доволен. Аллах объемлет то, что они совершают.

 

Related searches : Try To Emulate - Emulate From - Emulate Style - Emulate The Success - Seek To Offer - Seek To Overcome - Seek To Demonstrate - Seek To Incorporate - Seek To Set - Seek To Act - Seek To Serve - Seek To Manage