Translation of "sense of business" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Suspension of business, does this even make sense?
Временное закрытие, это вообще бессмысленно!
It makes good political sense it could make good business sense as well.
В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
Doing so might even make good business sense.
Это может быть разумно и с точки зрения бизнеса.
Still that sense of me, but now business was cool again.
Эгоизм остался, но бизнес снова пошёл в гору.
There's a sort of business model around being stupid in some sense.
Таким образом, на основе глупости покупателей выстроена, в каком то смысле, особая бизнес модель.
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было.
So here's a business plan that simply does not make any sense.
Итак, у нас есть бизнес план, который просто не имеет смысла.
FOSS also made business sense, and many leading technology firms used FOSS for critical tasks.
ФОСС является также эффективным коммерческим средством, и многие ведущие технологические компании используют его для решения критических задач.
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why.
Чувство цели, идеи, причастности.
So that, you know, the residences make sense deployed in relation to the places of business, of culture and of governance.
Таким образом, что жилые помещения размещаются целесообразно по отношению к торговым помещениям, местам культуры и правления.
In another sense of the term, Jabba the Hutt has come to represent greed and anarchy, especially in the business world.
В другом смысле выражение Джабба Хатт стало символом жадности и анархии, особенно в деловом мире.
The CACG, for example, advocates that the director has to have integrity, common sense, business acumen and leadership.
Например, АССКУ рекомендует обращать внимание на такие качества директоров, как честность, здравый смысл, деловая хватка и качества лидера.
Costco's business model and size were similar to those of Price Club, which made the merger make more sense for both firms.
Модель и размеры бизнеса Costco и Price Club были схожими, что позволило быстро провести интеграцию и фактически удвоить размеры бизнеса.
The idea made sense. Made a lot of sense.
Звучало вполне убедительно!
In some other regulations, ERAs are to be used only when it makes good business sense to do so.
Согласно некоторым другим нормативным требованиям ЭРА должны использоваться только тогда, когда это вполне разумно с деловой точки зрения .
It's exceptional carving. The sense of emotion. The sense of intensity.
Это исключительная резная работа, проявляющаяся в понимании эмоций, чувстве напряжения, ощущении движения, хотя это всего лишь кусок камня.
It's a sense of economy and a sense, also, of humor.
Это идея экономии, смысла и юмора.
lot of sense.
Вы думаете об этом из предыдущего примера, он делает много смысла.
Sense of taste.
Чувство вкуса.
Well you get a sense of order you get a sense of structure, you get a sense of real discipline.
Да, вы ощущаете этот порядок чувствуете структурированность, здесь реальное ощущение дисциплины.
Business, business.
Дела, дела!
A few weeks ago, the CEO of Master Lock told me that it now makes business sense for him to bring jobs back home.
Несколько недель назад генеральный директор Master Lock сказал мне, что теперь делает бизнес смысле для него, чтобы привести рабочие места на родине.
the development of business and the business environment
Развитие коммерческой деятельности благоприятного климата для её роста и улучшение условий
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
A Sense of Nationalism
Чувство национализма
Sense of humour irrelevant.
Чувство юмора не имеет значения.
A sense of possibility.
В этом был некий героизм.
JASON Sense of urgency.
Ощущение срочности.
My kind of sense.
Мой смысл.
No sense of humour.
Нет чувства юмора.
Great sense of humor!
Юморист!
Business is business.
Бизнес есть бизнес.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
Дело есть дело.
Business, François. Business.
Дела, Франсуа, бизнес.
Business is business ...
Бизнес есть бизнес ...
Business, doll, business.
Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела.
Conduct of business
Порядок работы
Makarenko organises provisions out of a sense of duty, but also a sense of regret.
Макаренко организует поставки из чувства долга, но также и чувства сожаления.
The virtual world gives us a sense, a false sense, of security.
Виртуальный мир дает нам обманчивое чувство безопасности.
Sense?
Понятие?
Sense.
Это разумно.
The problem is, as we started to become more affluent and the wealth of the country started to grow that sense of purpose and that sense of cause and that sense of fulfilment and that sense of trust and that sense of happiness didn't grow with it.
Проблема в том, что когда мы стали богатеть и богатство страны стало увеличиваться, то чувство цели и общей идеи, чувство долга и доверия, чувство счастья не увеличилось вместе с ним. И это плохо.
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?

 

Related searches : Business Sense - Common Business Sense - Good Business Sense - Makes Business Sense - Sound Business Sense - Make Business Sense - Strong Business Sense - Sense Of - Sense Of Touch - Sense Of Hearing - Sense Of Taste - Sense Of Smell - Sense Of Movement