Translation of "sense of" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Чувство цели, идеи, причастности. |
The idea made sense. Made a lot of sense. | Звучало вполне убедительно! |
It's exceptional carving. The sense of emotion. The sense of intensity. | Это исключительная резная работа, проявляющаяся в понимании эмоций, чувстве напряжения, ощущении движения, хотя это всего лишь кусок камня. |
It's a sense of economy and a sense, also, of humor. | Это идея экономии, смысла и юмора. |
lot of sense. | Вы думаете об этом из предыдущего примера, он делает много смысла. |
Sense of taste. | Чувство вкуса. |
Well you get a sense of order you get a sense of structure, you get a sense of real discipline. | Да, вы ощущаете этот порядок чувствуете структурированность, здесь реальное ощущение дисциплины. |
And guns give people a sense of power, a false sense of power. | Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. |
A Sense of Nationalism | Чувство национализма |
Sense of humour irrelevant. | Чувство юмора не имеет значения. |
A sense of possibility. | В этом был некий героизм. |
JASON Sense of urgency. | Ощущение срочности. |
My kind of sense. | Мой смысл. |
No sense of humour. | Нет чувства юмора. |
Great sense of humor! | Юморист! |
Makarenko organises provisions out of a sense of duty, but also a sense of regret. | Макаренко организует поставки из чувства долга, но также и чувства сожаления. |
The virtual world gives us a sense, a false sense, of security. | Виртуальный мир дает нам обманчивое чувство безопасности. |
Sense? | Понятие? |
Sense. | Это разумно. |
The problem is, as we started to become more affluent and the wealth of the country started to grow that sense of purpose and that sense of cause and that sense of fulfilment and that sense of trust and that sense of happiness didn't grow with it. | Проблема в том, что когда мы стали богатеть и богатство страны стало увеличиваться, то чувство цели и общей идеи, чувство долга и доверия, чувство счастья не увеличилось вместе с ним. И это плохо. |
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? | А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? |
There's no sense of bone. | (Ж) И будто нет костей. |
A new sense of urgency. | Придать новый смысл крайней необходимости. |
Grandiose sense of self worth. | Гипертрофированное самомнение . |
That kind of makes sense. | Такого рода делает чувство. |
It kind of makes sense. | Всё сходится. Да. |
You've no sense of reality. | У вас нет чувства реальности. |
Where's your sense of economy? | Экономия, понимаешь? |
Sense 4.1 (2012) Sense 4.1 was a minor update to the original Sense 4.0. | Sense 4.1 технически улучшенный Sense 4.0 без каких либо внешних изменений. |
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. | Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. |
Maybe that's what adversity gives us a sense of self, a sense of our own power. | Может, именно это и дают нам неблагоприятные обстоятельства чувство самого себя, чувство собственной силы. |
You have this sense of the absolute stability of this figure and yet the sense of his movement. | (м) Чувствуется абсолютная стабильность (м) и одновременно (м) движения. |
And, of course, a sense of humor. | Ну и, конечно, чувство юмора. |
Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control. | Рекомендация мер, которые не может осуществить общественность, создает ощущение тщетности, а не ощущение контроля. |
You give them a sense of morality a sense of behavior by spanking or pulling a dog. | Так вы прививаете детям чувство морали, чувство поведения, шлёпая их по рукам или держа собаку на поводке. |
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. | Один из принципов взаимность, и связанные с ним справедливость и честность. |
The Iraqis sense all of this. | Жители Ирака почувствовали все это. |
Making Sense of the Climate Impasse | Поиски выхода из климатического тупика |
The sense of panic has subsided. | Чувство паники притупилось. |
I get a sense of anticipation ? | Я чувствую предвкушение? |
You lose your sense of self. | Человек теряет чувство собственного я . |
It was the sense of efficacy. | работало ощущение силы. |
There's a false sense of security. | это ложное чувство безопасности |
Is there a sense of wonder? | Примешано ли сюда чувство удивления? |
He lost the sense of time. | Он потерял сознание времени. |
Related searches : Sense Of Touch - Sense Of Hearing - Sense Of Taste - Sense Of Smell - Sense Of Movement - Sense Of Balance - Sense Of Equilibrium - Sense Of Responsibility - Sense Of Humor - Sense Of Disillusionment - Sense Of Significance - Sense Of Support - Sense Of Conflict