Translation of "serve a purpose" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They still serve that purpose reasonably well.
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
l guess it will serve its purpose.
Но надеюсь, эта штука справится со своей задачей.
More fundamentally, what purpose do these numbers serve?
Что более важно, какой цели служат эти данные?
It arose a number of centuries ago to serve a particular ritual purpose.
Оно возникло много столетий назад для обслуживания конкретной ритуальной цели.
Both music and verbal languages serve the same purpose.
И музыка, и обычные языки служат одной цели.
A robust United Nations presence in Basra and Erbil would serve that purpose.
Значительное присутствие Организации Объединенных Наций в Басре и Эрбиле послужило бы этой цели.
Except for making us vomit, what purpose do they serve?
Кроме вызова у нас тошноты, какой цели еще они служат?
If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve.
Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует.
Classes were difficult to understand and no longer appeared to serve a useful purpose.
Классы весьма трудно поддаются пониманию и, как представляется, не служат более никакой практической цели.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose to buy time.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели оттянуть время.
In their view, the proposed amendment would not serve that purpose.
По мнению вышеупомянутых стран, имеется опасность того, что предлагаемая поправка не послужит достижению намеченной цели.
I could have you killed if that would serve my purpose.
Я мог бы вас убить, если потребовалось.
I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one.
Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не получим другого.
This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively.
Этот инструмент мог бы оказаться полезным, и его использование можно было бы более активно поддерживать.
6. In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose.
6. В этих обстоятельствах правительство считает, что эта процедура не приносит никакой пользы.
It will serve our purpose a great deal more if we were to join in prayer...
Теперь нам может помочь лишь молитва...
(b) The United Nations can serve as a catalyst and a clearing house for ideas to this purpose
b) Организация Объединенных Наций может служить катализатором и банком идей в этих целях
As he put it, the US was built for a purpose to serve eternal and universal principles.
Как он выразился, США были созданы ради цели служить вечным и универсальным принципам .
A periodic report on the implementation of the Secretary General's action plan would serve that purpose well.
Представление периодических докладов о выполнении плана действий Генерального секретаря могло бы также служить достижению этой цели.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose.
Из за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue?
В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу?
But they serve as a sanity check that the big O notation's doing what its intended purpose is.
Но они служат проверкой того, что нотация О большое выполняет задачи, для которых она предназаначена.
However, the Agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose.
Однако в Соглашении на этот счет нет никаких конкретных указаний.
The IMF's distorted and unfair accounting frameworks may also serve a hidden purpose to force governments to shrink expenditures.
Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов.
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards.
Для получения какой либо практической отдачи оценки должны проводиться регулярно и с соблюдением обычных норм и стандартов.
These meetings serve a very useful purpose by promoting mutual understanding and cooperation on a myriad of issues of common interest.
Эти встречи внесли существенный вклад в укрепление взаимопонимания и сотрудничества по многочисленным вопросам, представляющим обоюдный интерес.
You serve no purpose in our world, and we must rid ourselves of your influence.
Вы не служите идеалам нашего мира, и мы должны избавиться от ваших чар!
7. In this line of thought, the European Union considers that the holding of a Conference for the purpose of defining terrorism in general would serve no meaningful purpose.
7. Рассуждая подобным образом, Европейский союз считает, что проведение конференции, с тем чтобы дать определение терроризму в целом, не имело бы смысла.
Their purpose is to serve as a catalyst in the negotiations leading to a comprehensive, overall solution to the question of Cyprus.
Их цель состоит в том, чтобы играть каталитическую роль на переговорах, ведущих к обеспечению всеобъемлющего и всестороннего решения вопроса о Кипре.
In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline.
Согласно другому предложению в качестве общего руководящего указания может служить критерий объекта и цели.
28. It is clear that, although rarely used in environmental treaties, dispute settlement procedures may serve a useful purpose as a last resort.
28. Совершенно ясно, что, хотя процедуры урегулирования споров редко используются в природоохранных договорах, они могут быть полезны как последнее средство.
But if their inclusion of Russia is to serve a useful purpose, they must also reaffirm the values that unite them.
Но если они хотят, чтобы включение ими в свои ряды России послужило полезной цели, они должны также подтвердить важность ценностей, которые их объединяют.
These activities serve a specific purpose and some of them will form the building blocks of the emerging Kyoto Protocol infrastructure.
Существенный вклад в разработку деятельности по осуществлению, предусмотренную мандатом, внесли как сами Стороны, так и секретариат.
Requests for information included in the inventory cover both general data collection activities and those that serve only a limited purpose.
Включенные в реестр запросы информации охватывают как мероприятия по сбору данных общего характера, так и деятельность, которая преследует лишь ограниченные цели.
In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve.
В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить.
Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well.
Разработанные на протяжении ряда лет на основе существующего опыта эти правила обычно достаточно хорошо служат поставленной перед ними цели.
24. While Governments have always needed technology assessment, the establishment of formal institutions to serve that purpose is a rather recent phenomenon.
24. Несмотря на то, что правительства всегда нуждались в оценке технологий, официальные учреждения для этой цели стали создаваться сравнительно недавно.
After the first two reforms, these Acts would serve no useful purpose anyway, since they relate to a fractional reserve banking system.
После первых двух реформ эти два закона все равно не будут нужны. Потому что они работают с частичным покрытием.
In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose.
Мы считаем, что критерий надежности, предусмотренный в проекте конвенции, сам по себе недостаточен для достижения данной цели.
It was noted, however, that PARE can only serve assessment purposes and not the purpose of actual payments.
Отмечалось, однако, что СЦВК можно использовать только для целей начисления взносов, а не для целей фактических выплат.
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states.
Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами членами.
It's my feeling that a full hearing of this case could serve no purpose... except to damage, unjustly, the prestige of the Department.
По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления.
The Nordic countries consider that an international conference on the subject would not serve the purpose of preventing terrorism.
По мнению стран Северной Европы, проведение международной конференции по этому вопросу не позволит достичь цели предупреждения терроризма.
But I began looking at design in a place like Amsterdam and recognized, you know, the first job of design is to serve a social purpose.
Но я посмотрел на дизайн в таком месте, как Амстердам, и понял, что главная задача дизайна служить обществу.
However, such objects become valid targets under international law when they serve a military purpose, such as being used to store weapons or ammunition.
Однако такие объекты становятся, согласно международному праву, законными целями, если они используются для военных нужд, например, для хранения оружия или боеприпасов.

 

Related searches : Purpose To Serve - Serve My Purpose - Serve Its Purpose - Serve This Purpose - Serve Your Purpose - Serve Their Purpose - Serve No Purpose - Serve The Purpose - Serve Purpose Best - Serve Any Purpose - A Serve - Serve A Subpoena - Serve A Penalty