Translation of "serve a purpose" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Purpose - translation : Serve - translation : Serve a purpose - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They still serve that purpose reasonably well. | Они все еще достаточно успешно служат этой цели. |
l guess it will serve its purpose. | Но надеюсь, эта штука справится со своей задачей. |
More fundamentally, what purpose do these numbers serve? | Что более важно, какой цели служат эти данные? |
It arose a number of centuries ago to serve a particular ritual purpose. | Оно возникло много столетий назад для обслуживания конкретной ритуальной цели. |
Both music and verbal languages serve the same purpose. | И музыка, и обычные языки служат одной цели. |
A robust United Nations presence in Basra and Erbil would serve that purpose. | Значительное присутствие Организации Объединенных Наций в Басре и Эрбиле послужило бы этой цели. |
Except for making us vomit, what purpose do they serve? | Кроме вызова у нас тошноты, какой цели еще они служат? |
If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve. | Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует. |
Classes were difficult to understand and no longer appeared to serve a useful purpose. | Классы весьма трудно поддаются пониманию и, как представляется, не служат более никакой практической цели. |
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose to buy time. | Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели оттянуть время. |
In their view, the proposed amendment would not serve that purpose. | По мнению вышеупомянутых стран, имеется опасность того, что предлагаемая поправка не послужит достижению намеченной цели. |
I could have you killed if that would serve my purpose. | Я мог бы вас убить, если потребовалось. |
I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one. | Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не получим другого. |
This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively. | Этот инструмент мог бы оказаться полезным, и его использование можно было бы более активно поддерживать. |
6. In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose. | 6. В этих обстоятельствах правительство считает, что эта процедура не приносит никакой пользы. |
It will serve our purpose a great deal more if we were to join in prayer... | Теперь нам может помочь лишь молитва... |
(b) The United Nations can serve as a catalyst and a clearing house for ideas to this purpose | b) Организация Объединенных Наций может служить катализатором и банком идей в этих целях |
As he put it, the US was built for a purpose to serve eternal and universal principles. | Как он выразился, США были созданы ради цели служить вечным и универсальным принципам . |
A periodic report on the implementation of the Secretary General's action plan would serve that purpose well. | Представление периодических докладов о выполнении плана действий Генерального секретаря могло бы также служить достижению этой цели. |
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose. | Из за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели. |
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue? | В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу? |
But they serve as a sanity check that the big O notation's doing what its intended purpose is. | Но они служат проверкой того, что нотация О большое выполняет задачи, для которых она предназаначена. |
However, the Agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose. | Однако в Соглашении на этот счет нет никаких конкретных указаний. |
The IMF's distorted and unfair accounting frameworks may also serve a hidden purpose to force governments to shrink expenditures. | Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов. |
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards. | Для получения какой либо практической отдачи оценки должны проводиться регулярно и с соблюдением обычных норм и стандартов. |
These meetings serve a very useful purpose by promoting mutual understanding and cooperation on a myriad of issues of common interest. | Эти встречи внесли существенный вклад в укрепление взаимопонимания и сотрудничества по многочисленным вопросам, представляющим обоюдный интерес. |
You serve no purpose in our world, and we must rid ourselves of your influence. | Вы не служите идеалам нашего мира, и мы должны избавиться от ваших чар! |
7. In this line of thought, the European Union considers that the holding of a Conference for the purpose of defining terrorism in general would serve no meaningful purpose. | 7. Рассуждая подобным образом, Европейский союз считает, что проведение конференции, с тем чтобы дать определение терроризму в целом, не имело бы смысла. |
Their purpose is to serve as a catalyst in the negotiations leading to a comprehensive, overall solution to the question of Cyprus. | Их цель состоит в том, чтобы играть каталитическую роль на переговорах, ведущих к обеспечению всеобъемлющего и всестороннего решения вопроса о Кипре. |
In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline. | Согласно другому предложению в качестве общего руководящего указания может служить критерий объекта и цели. |
28. It is clear that, although rarely used in environmental treaties, dispute settlement procedures may serve a useful purpose as a last resort. | 28. Совершенно ясно, что, хотя процедуры урегулирования споров редко используются в природоохранных договорах, они могут быть полезны как последнее средство. |
But if their inclusion of Russia is to serve a useful purpose, they must also reaffirm the values that unite them. | Но если они хотят, чтобы включение ими в свои ряды России послужило полезной цели, они должны также подтвердить важность ценностей, которые их объединяют. |
These activities serve a specific purpose and some of them will form the building blocks of the emerging Kyoto Protocol infrastructure. | Существенный вклад в разработку деятельности по осуществлению, предусмотренную мандатом, внесли как сами Стороны, так и секретариат. |
Requests for information included in the inventory cover both general data collection activities and those that serve only a limited purpose. | Включенные в реестр запросы информации охватывают как мероприятия по сбору данных общего характера, так и деятельность, которая преследует лишь ограниченные цели. |
In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve. | В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить. |
Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well. | Разработанные на протяжении ряда лет на основе существующего опыта эти правила обычно достаточно хорошо служат поставленной перед ними цели. |
24. While Governments have always needed technology assessment, the establishment of formal institutions to serve that purpose is a rather recent phenomenon. | 24. Несмотря на то, что правительства всегда нуждались в оценке технологий, официальные учреждения для этой цели стали создаваться сравнительно недавно. |
After the first two reforms, these Acts would serve no useful purpose anyway, since they relate to a fractional reserve banking system. | После первых двух реформ эти два закона все равно не будут нужны. Потому что они работают с частичным покрытием. |
In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose. | Мы считаем, что критерий надежности, предусмотренный в проекте конвенции, сам по себе недостаточен для достижения данной цели. |
It was noted, however, that PARE can only serve assessment purposes and not the purpose of actual payments. | Отмечалось, однако, что СЦВК можно использовать только для целей начисления взносов, а не для целей фактических выплат. |
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states. | Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами членами. |
It's my feeling that a full hearing of this case could serve no purpose... except to damage, unjustly, the prestige of the Department. | По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления. |
The Nordic countries consider that an international conference on the subject would not serve the purpose of preventing terrorism. | По мнению стран Северной Европы, проведение международной конференции по этому вопросу не позволит достичь цели предупреждения терроризма. |
But I began looking at design in a place like Amsterdam and recognized, you know, the first job of design is to serve a social purpose. | Но я посмотрел на дизайн в таком месте, как Амстердам, и понял, что главная задача дизайна служить обществу. |
However, such objects become valid targets under international law when they serve a military purpose, such as being used to store weapons or ammunition. | Однако такие объекты становятся, согласно международному праву, законными целями, если они используются для военных нужд, например, для хранения оружия или боеприпасов. |
Related searches : Purpose To Serve - Serve My Purpose - Serve Its Purpose - Serve This Purpose - Serve Your Purpose - Serve Their Purpose - Serve No Purpose - Serve The Purpose - Serve Purpose Best - Serve Any Purpose - A Serve - Serve A Subpoena - Serve A Penalty