Translation of "serve their purpose" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In their view, the proposed amendment would not serve that purpose.
По мнению вышеупомянутых стран, имеется опасность того, что предлагаемая поправка не послужит достижению намеченной цели.
They still serve that purpose reasonably well.
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
l guess it will serve its purpose.
Но надеюсь, эта штука справится со своей задачей.
More fundamentally, what purpose do these numbers serve?
Что более важно, какой цели служат эти данные?
Both music and verbal languages serve the same purpose.
И музыка, и обычные языки служат одной цели.
Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well.
Разработанные на протяжении ряда лет на основе существующего опыта эти правила обычно достаточно хорошо служат поставленной перед ними цели.
Except for making us vomit, what purpose do they serve?
Кроме вызова у нас тошноты, какой цели еще они служат?
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose to buy time.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели оттянуть время.
I could have you killed if that would serve my purpose.
Я мог бы вас убить, если потребовалось.
What's their purpose?
Какова их цель?
What's their purpose?
Какая у них цель?
But if their inclusion of Russia is to serve a useful purpose, they must also reaffirm the values that unite them.
Но если они хотят, чтобы включение ими в свои ряды России послужило полезной цели, они должны также подтвердить важность ценностей, которые их объединяют.
They attained their purpose.
Они достигли своей цели.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose.
Из за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
It arose a number of centuries ago to serve a particular ritual purpose.
Оно возникло много столетий назад для обслуживания конкретной ритуальной цели.
A robust United Nations presence in Basra and Erbil would serve that purpose.
Значительное присутствие Организации Объединенных Наций в Басре и Эрбиле послужило бы этой цели.
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue?
В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу?
Their purpose is to serve as a catalyst in the negotiations leading to a comprehensive, overall solution to the question of Cyprus.
Их цель состоит в том, чтобы играть каталитическую роль на переговорах, ведущих к обеспечению всеобъемлющего и всестороннего решения вопроса о Кипре.
If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve.
Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует.
Classes were difficult to understand and no longer appeared to serve a useful purpose.
Классы весьма трудно поддаются пониманию и, как представляется, не служат более никакой практической цели.
However, the Agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose.
Однако в Соглашении на этот счет нет никаких конкретных указаний.
I don't know their purpose.
Я не знаю их назначения.
Ms. Ahn Eun ju (Republic of Korea) said that sanctions, when applied effectively, could serve their intended purpose in maintaining international peace and security.
Г жа Ан Йин Джу (Республика Корея) говорит, что санкции в случае эффективного применения могут служить намеченной для них цели поддержания международного мира и безопасности.
I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one.
Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не получим другого.
This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively.
Этот инструмент мог бы оказаться полезным, и его использование можно было бы более активно поддерживать.
You serve no purpose in our world, and we must rid ourselves of your influence.
Вы не служите идеалам нашего мира, и мы должны избавиться от ваших чар!
In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline.
Согласно другому предложению в качестве общего руководящего указания может служить критерий объекта и цели.
6. In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose.
6. В этих обстоятельствах правительство считает, что эта процедура не приносит никакой пользы.
It will serve our purpose a great deal more if we were to join in prayer...
Теперь нам может помочь лишь молитва...
UNCTAD defines EPPs as products that cause significantly less environmental harm at some stage of their life cycle than alternative products that serve the same purpose.
К их числу относятся натуральные волокна, биологически чистые сельскохозяйственные товары, товары, поддающиеся рециркуляции или биологической деградации, или лесные товары, произведенные устойчивым способом.
In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve.
В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить.
As he put it, the US was built for a purpose to serve eternal and universal principles.
Как он выразился, США были созданы ради цели служить вечным и универсальным принципам .
A periodic report on the implementation of the Secretary General's action plan would serve that purpose well.
Представление периодических докладов о выполнении плана действий Генерального секретаря могло бы также служить достижению этой цели.
Many countries have developed their own BBSs to serve their needs.
Многие страны разработали свои собственные ВВS для обслуживания своих потребностей.
Society expects brides to serve their husbands' families.
Общество ожидает от невест служения семьям мужей.
The expert advisers serve in their individual capacity.
Эксперты консультанты выступают в своем личном качестве.
In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose.
Мы считаем, что критерий надежности, предусмотренный в проекте конвенции, сам по себе недостаточен для достижения данной цели.
It was noted, however, that PARE can only serve assessment purposes and not the purpose of actual payments.
Отмечалось, однако, что СЦВК можно использовать только для целей начисления взносов, а не для целей фактических выплат.
(b) The United Nations can serve as a catalyst and a clearing house for ideas to this purpose
b) Организация Объединенных Наций может служить катализатором и банком идей в этих целях
But they serve as a sanity check that the big O notation's doing what its intended purpose is.
Но они служат проверкой того, что нотация О большое выполняет задачи, для которых она предназаначена.
And most of them do not follow anything except assumptions indeed assumption does not serve the least purpose (in place) of the truth indeed Allah knows their deeds.
И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины.
And most of them do not follow anything except assumptions indeed assumption does not serve the least purpose (in place) of the truth indeed Allah knows their deeds.
И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины.
And most of them do not follow anything except assumptions indeed assumption does not serve the least purpose (in place) of the truth indeed Allah knows their deeds.
Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину. Воистину, Аллаху известно о том, что они совершают.
And most of them do not follow anything except assumptions indeed assumption does not serve the least purpose (in place) of the truth indeed Allah knows their deeds.
Большинство многобожников следует в своих верованиях только за ложными, недоказуемыми предположениями. Вообще, предположения бесполезны и никак не могут служить заменой истины, особенно, если они подобны предположениям многобожников.
And most of them do not follow anything except assumptions indeed assumption does not serve the least purpose (in place) of the truth indeed Allah knows their deeds.
Большинство многобожников в плену своих догадок. Но ведь догадки никак не могут заменить истину.

 

Related searches : Their Purpose - Purpose To Serve - Serve My Purpose - Serve Its Purpose - Serve This Purpose - Serve Your Purpose - Serve No Purpose - Serve The Purpose - Serve A Purpose - Serve Purpose Best - Serve Any Purpose - Serve Their Interest - Serve Their Customers - Serve Their Needs