Translation of "service provision agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Provision - translation : Service - translation : Service provision agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
E. Social service provision | Е. Предоставление социальных услуг |
User agreement is not a service provision contract In this case we all are deemed as information content consumers, readers . | В данном случае, мы все воспринимаемся как читатели газеты, то есть потребители информационного контента. |
(a) Provision of pre service teacher training | а) подготовка учителей и преподавателей до их устройства на работу |
4.3.3 Strengthen health service provision (Atolls) through mobile team approach | 4.3.3 Укрепление служб здравоохранения (на атоллах) путем использования мобильных бригад. |
Provision is made for overtime for 78 General Service, 37 Field Service and 55 local staff. | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с выплатой сверхурочных 78 сотрудникам категории общего обслуживания, 37 сотрудникам полевой службы и 55 сотрудникам, набираемым на местах. |
The latter agreement and Decision make no provision for substantive convergence. | Последний документ не содержит положений о сближении по основным вопросам. |
While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts. | Некоторые члены Комиссии выразили согласие с этим положением, тогда как другие высказали определенные сомнения. |
No provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. | Ни одно из положений этих конституций не может противоречить настоящему Конституционному соглашению. |
No provision of these constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. | Ни одно из положений этих конституций не может противоречить настоящему Конституционному соглашению. |
(iii) the annual provision of 27 million for after service health insurance | iii) ежегодные ассигнования в размере 27 млн. долл. |
Provision of 2 quota for the disabled including women in government service. | В Национальной ассамблее, общая численность членов которой составляет 342 человека, 73 женщины. |
Improving energy service provision to the poor in peri urban and urban areas | Улучшение работы по предоставлению энергетических услуг бедному населению в пригородных и городских районах |
Provision is made to cover the cost of audit service of the Mission. | 80. Предусматривается выделение ассигнований для покрытия расходов в связи с проведением ревизии деятельности Миссии. |
However, if no agreement can be reached, the Immigration Service makes the decision. | Однако, если такое согласие не достигнуто, решение принимает Иммиграционная служба. |
(b) All aspects of staff administration and recruitment of special service agreement guides. | b) все аспекты управления кадрами и набор гидов в соответствии с соглашением о специальных услугах. |
Fixed term appointment, quot when actually employed quot or special service agreement b | Срочный контракт, quot период фактической работы quot или соглашение о специальном обслуживании b |
Fixed term appointment, quot when actually employed quot or special service agreement b | Срочный контракт, quot период фактичес кой рабо ты quot или соглашение о специаль ном обслуживании b |
To act otherwise would be tantamount to violating the provision of the Headquarters Agreement. | Действия, не отвечающие этому требованию, были бы равносильны нарушению соответствующих положений Соглашения о штаб квартире. |
(c) Improving energy service provision to the poor in peri urban and urban areas. | с) повышение уровня энергетических услуг, оказываемых бедному населению в пригородных и городских районах. |
b Provision for General Service posts from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities. | b Ассигнования на должности категории общего обслуживания за счет выплат в поддержку внебюджетной основной деятельности. |
Provision is made to cover the cost of the audit service of the Mission. | Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов Миссии на услуги по проведению ревизии. |
The Fund's service level agreement will be used as the basis for reporting performance. | Соглашение Фонда об уровне обслуживания будет использоваться в качестве основы для представления отчетности о выполняемой работе. |
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. | Такое соглашение обеспечивает более высокое качество обслуживания и контроль за исполнением контрактов о назначениях ограниченной продолжительности. |
If no agreement, customs, practices or usages are applicable, a general fall back provision applies. | Если такое соглашение, обычаи, практика или обыкновения не являются применимыми, то применяется общее резервное положение. |
As all economic transactions involve an agreement, the provision is wide ranging in its application. | В ЗДК отмечается, что соглашения приводят или могут привести к значительному ослаблению конкуренции на рынке в тех случаях, когда в них содержатся положения, предусматривающие |
The new institutional framework aims at more effective and timely service provision to the citizens. | Новая административная структура направлена на предоставление более эффективных и своевременных услуг гражданам. |
His delegation therefore supported the Secretariat's efforts to focus on thematic priorities in service provision. | Поэтому его делегация поддерживает усилия Секретариата, направленные на совершенствование тематических направлений предоставления услуг. |
UNOPS was engaged in a dialogue with UNDP regarding current service provision and future trends. | ЮНОПС поддерживает с ПРООН диалог в отношении осуществляемой в настоящее время деятельности по предоставлению услуг и тенденций на перспективу. |
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public private partnerships. | Министерство здравоохранения также приступает к оказанию более диверсифицированных услуг путем широкого привлечения частного капитала. |
(iii) Provision of guidance on the assessment of population serviced by water service connections and | iii) подготовку рекомендации об оценке численности населения, пользующегося услугами централизованного водоснабжения и |
Civil legal aid and advice provision and the family mediation service are also being strengthened. | Гражданская правовая помощь и консультационное обеспечение, а также посреднические услуги в интересах семьи будут усилены. |
The Board considers that the absence of an adequate service level agreement prevents UNOPS from adequately regulating the quality of the service that it receives from its service providers. | По мнению Комиссии, отсутствие надлежащего соглашения об услугах мешает ПРООН надлежащим образом контролировать качество услуг, предоставляемых Управлению поставщиками услуг. |
Provision is made for salaries of 153 international staff on board (46 Professional category and above, 67 General Service staff and 40 Field Service). | 20. Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 153 штатным международным сотрудникам (46 сотрудникам категории специалистов и выше, 67 сотрудникам категории общего обслуживания и 40 сотрудникам полевой службы). |
Moreover, the Prison and Probation Service has concluded an agreement with Nordic Mental Corporation (NMC). | Пенитенциарная и пробационная служба заключила также соглашение с Психиатрической корпорацией северных стран (ПКC). |
In accordance with the standing agreement on the apportionment, a provision of 2,305,800 will be required. | В соответствии с постоянным соглашением о распределении расходов испрашиваются ассигнования в размере 2 305 800 долл. США. |
The need to establish general principles of good practice was therefore more applicable to service provision. | Поэтому вопрос о выработке общих принципов соответствующей практики больше относится к обслуживанию. |
Provision is made to cover the cost of the audit service for the six month period. | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на услуги ревизоров в течение шестимесячного периода. |
Provision is made, therefore, for the salaries of 321 international staff (95 Professional and above, 79 Field Service and 147 General Service and related categories). | В этой связи предусматривается выплата окладов 321 международному сотруднику (95 сотрудников категории специалистов и выше, 79 сотрудников полевой службы и 147 сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий). |
Can the SaaS hosting company guarantee the uptime level agreed in the SLA (Service Level Agreement)? | Ряд поставщиков SaaS предлагает продвинутый вариант контракта на аренду SLA (Service Level Agreement). |
On 25 January 2002 an intergovernmental agreement on the activities of border service representatives was signed. | 25 января 2002 г. подписано Межправительственное соглашение о деятельности пограничных представителей. |
58. Secondly, the special service agreement comes in handy in the hiring of short term assistance. | 58. Во вторых, использование соглашений о специальном обслуживании является удобным средством для найма временного персонала. |
UNFPA has reviewed with UNDP the service level agreement, including the terms and conditions addressing bank reconciliations, and the agreement was finalized in April 2005. | ЮНФПА рассмотрел с ПРООН соглашение об обслуживании, включая условия проведения банковских выверок, и соглашение было доработано в апреле 2005 года. |
There was general agreement that the provision of technical assistance to developing countries must be given priority. | По общему мнению, первоочередное внимание следует уделить оказанию технической помощи развивающимся странам. |
The 2003 agreement provided AUS 4.75 billion for the provision of public, community, indigenous and crisis housing. | В 2003 году благодаря соглашению на предоставление государственного и общинного жилья, а также на выделение жилья для представителей коренного населения и для кризисного жилого фонда было выделено 4,75 млрд. австралийских долларов. |
Cases where work begins before the signing of a special service agreement represent a very small percentage of the total number of special service agreements. | Случай, когда работа начиналась до подписания соглашения о специальном обслуживании, представляет собой лишь малый процент общего числа соглашений о специальном обслуживании. |
Related searches : Service Provision - Service Agreement - Basic Service Provision - Financial Service Provision - Customer Service Provision - Energy Service Provision - Internet Service Provision - Service Charge Provision - Service Provision Scheme - Service Provision Process - Health Service Provision - Public Service Provision - Service Provision Change - Social Service Provision