Translation of "set of targets" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Set of targets - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
set provisional targets | предварительное планирование мероприятий |
Set convergence priorities and targets. | Установление приоритетов и целей сближения. |
UNDP should set monitorable targets to ensure accountability for implementation and the visibility of gender in each practice area. Targets and indicators should be set. | Необходимо устанавливать цели и показатели (например, число сотрудников, прошедших подготовку цели в отношении основных и неосновных фондов). |
This means, above all, that they set performance targets. | Это, кроме прочего, означает установление определенных целей и задач. |
Table 2 Success in meeting set targets, 2004 measures | Таблица 2 |
Targets for women were set in all corporate recruitment exercises. | Целевые показатели в отношении женщин установлены по всем мероприятиям, связанным с наймом сотрудников. |
The idea was not to set demographic targets or quotas. | Идея заключается не в том, чтобы установить демографические показатели или квоты. |
The European Union has set some specific targets for air quality. | Европейским союзом приняты конкретные целевые показатели в отношении качества воздуха. |
Member States set their own targets but must report annually on progress. | Государства члены определяют свои собственные целевые показатели, однако должны ежегодно сообщать о достигнутом прогрессе. |
Targets for the economy and so on are set by the state. | Экономические цели и тому подобное устанавливаются государством. |
In 2011, for example, the government established a set of ambitious targets for the production of patents. | Например, в 2011 году правительство поставило ряд амбициозных целей по созданию патентов. |
Croatia has set specific targets for waste prevention, separate collection of waste, and recovery and recycling. | Хорватия поставила перед собой конкретные цели по предотвращению образования отходов, раздельному сбору отходов, их утилизации и регенерации. |
He agreed that the targets of some of the programmes were somewhat ambitious, but pointed out that such targets were usually based on those set by the Governments themselves. | Он согласился с тем, что цели, поставленные в некоторых из программ, являются несколько амбициозными, однако указал, что обычно эти цели основываются на тех целях, которые ставят перед собой сами правительства. |
Although the Government had set targets to increase the number of women in almost every sphere of the civil service, no sanctions were applied if targets were not met. | Хотя правительство поставило перед собой цель увеличить число женщин практически во всех сферах гражданской службы, никаких санкций не следует, если эти цели не достигаются. |
On the basis of the 2000 Emancipatiemonitor, the previous Government set a number of quantitative targets for 2010. | На основе плана действий Emancipatiemonitor, 2000 предыдущее правительство наметило ряд количественных плановых заданий на 2010 год47. |
It will also provide fresh guidelines to ensure that the targets set are achieved. | Итогом ее работы станут также новые ориентиры, указывающие путь к осуществлению намеченных целей. |
This reporting collects and tracks the targets offices set and the indicators that they chose to determine whether or not targets have been met. | Нынешняя система отчетности предусматривает сбор и отслеживание поставленных подразделениями целей, а также отобранных ими показателей для определения того, насколько достигнуты такие цели. |
Targets for 14 of the 15 areas are set for 2020 (for climate, the target is 2050). | По 14 из 15 областям цели должны быть достигнуты к 2020 году (в отношении климата к 2050 году). |
Number of targets | Число объектов |
Minister of Economic Development Alexei Ulyukaev explicitly acknowledged that achieving the targets set by Putin will take longer. | Министр экономического развития Алексей Улюкаев недвусмысленно признал, что достижение целей, поставленных Путиным, займет больше времени . |
According to the Minister, all the fiscal targets set by the Government of Anguilla for 2004 were exceeded. | Согласно министру, все финансовые цели, поставленные правительством Ангильи на 2004 год, были превышены. |
Needs and resources must be matched and translated into operational terms in a set of medium term targets | Необходимо сопоставить потребности и ресурсы и представить их в готовой для использования форме в виде ряда среднесрочных целей |
In some cases, the targets are set at 50 per cent, a very low level. | В некоторых случаях целевые показатели устанавливаются на уровне 50 процентов крайне низком уровне. |
Unfortunately, the targets set out under Goal 8 are not fully covered by the report. | К сожалению, установки, составляющие Цель 8, не получили полного освещения в докладе. |
He felt that UNFPA had a responsibility to help Governments set realistic and attainable targets. | Он высказал мнение о том, что ЮНФПА несет ответственность за оказание правительствам помощи в установлении реальных и достижимых целей. |
Of the 15 reports that set MMR targets for the year 2000, 10 aim to reduce it by half. | Из 15 стран, определивших такие задачи на период до 2000 года, 10 планируют снизить КМаС в два раза. |
And it has helped countries to set meaningful targets in terms of measurable goals achieved by the world's leaders. | И помогла странам поставить чёткие цели на основе измеримых показателей, достигнутых мировыми лидерами. |
The January 2008 package implements the most ambitious set of climate and energy targets anywhere in the industrialised world. | Пакет мер, принятый в январе 2008 г., реализует наиболее амбициозные цели по борьбе с изменением климата и рациональному использованию источников энергии, чем в любой другой промышленно развитой стране. |
We have set a new timetable and precise targets to attain 0.7 per cent by 2015. | Мы разработали новый график и определили четкие цели достижения к 2015 году показателя 0,7 процента. |
It is not sufficient to set targets we must honour their implementation in a timely manner. | Недостаточно определить цели мы должны своевременно обеспечивать их осуществление. |
We also welcome initiatives by some countries to set up timetables for fulfilling their ODA targets. | Мы также приветствуем инициативы некоторых стран по установлению сроков выполнения их целевых показателей ОПР. |
Further steps to achieve the targets set out in Assembly resolution 47 199 are being taken. | Принимаются дальнейшие меры по достижению целей, установленных в резолюции 47 199 Генеральной Ассамблеи. |
shelling of civilian targets. | стала свидетелем артиллерийского обстрела гражданских объектов. |
Targets | совершенствование законодательства и повышение эффективности правоприменительной деятельности в сфере лесоводства |
Targets | Цели |
Targets | Для кого |
Statistical indicators have been developed for the monitoring of the implementation of goals and targets set out in the Millennium Declaration. | Для контроля за осуществлением целей и задач, сформулированных в Декларации тысячелетия, разработаны статистические показатели. |
Within the broad Millennium Declaration is a set of specific targets for reducing poverty, disease, hunger, illiteracy, and environmental degradation. | В обширной Декларации тысячелетия приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации. |
Governments are responsible for achieving, or enabling the achievement of, the goals and targets that have been set for education. | Правительства несут ответственность за достижение или создание условий для достижения целей и задач в области образования. |
It would include performance indicators, set out actions and targets and identify those responsible for the implementation of various actions. | В нее будут включены показатели деятельности, поставленные задачи и запланированные действия и указаны ответственные за выполнение различных мероприятий. |
Gender equality targets set by Beijing and the Millennium Development Goals were indelibly linked and mutually reinforcing. | Поставленные в Пекине задачи по обеспечению гендерного равенства и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются тесно взаимосвязанными и взаимоподкрепляющими. |
(d) Taking corrective action and reporting on progress against set targets by jointly monitoring activities and expenditure | d) принятие мер по исправлению положения и представлению отчетов о ходе достижения поставленных целей на основе совместного контроля за деятельностью и расходами |
At the Millennium Summit, we were confident that the goals and the targets we set were achievable. | На Саммите тысячелетия мы были уверены, что поставленные нами цели и показатели являются достижимыми. |
The strategy covers the period 1993 2032, with targets set for the year 2000, 2012 and 2032. | Эта стратегия охватывает период 1993 2032 годов и устанавливает три промежуточных временных рубежа 2000 год, 2012 год и 2032 год. |
Romania is committed to achieving the set of Millennium Development Goals and targets as it advances on the road of European integration. | Румыния остается приверженной выполнению этих целей развития на своем пути к интеграции в Европейский союз. |
Related searches : Targets Set - Set Targets - Set New Targets - Set Up Targets - Targets Are Set - Set Clear Targets - Delivery Of Targets - Agreement Of Targets - List Of Targets - Alignment Of Targets - Setting Of Targets - Targets Of Opportunity - Achievement Of Targets - Variety Of Targets