Translation of "set the agenda" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Their reports set the agenda for reform. | Их доклады определили программу реформ. |
As an architect, it's really hard to set the agenda. | Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы. |
As an architect, it's really hard to set the agenda. | А теперь я займусь генпланом устойчивого развития города на Кавказе . |
The agenda represented the priorities set out at the World Summit and reflected the reform agenda of the Secretary General. | Эта повестка дня отражает приоритеты, установленные на Всемирном саммите, и программу реформ Генерального секретаря. |
The quot Agenda for Peace quot has set out a conceptual framework. | В quot Повестке дня для мира quot были намечены концептуальные рамки. |
Many of the objectives set in the Agenda are far from being achieved. | До достижения многих намеченных в Программе целей еще очень далеко. |
Through a set of structured dialogues among various Habitat Agenda partners, priority Habitat Agenda issues were discussed. | В рамках структурированных диалогов, организованных между различными партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат, были обсуждены приоритетные вопросы, касающиеся этой повестки дня. |
Approves the provisional agenda for the sixth session of the Forum as set out below | одобряет предварительную повестку дня шестой сессии Форума, приведенную ниже |
The Secretary General has set the stage with his proposals put forward in An Agenda for Peace and in An Agenda for Development. | Генеральный секретарь задал тон в этом вопросе, выдвинув конкретные предложения в quot Повестке дня для мира quot и в quot Повестке дня для развития quot . |
Criticisms 1) Agenda setting is an inherently causal theory, but few studies establish the hypothesized temporal order (the media should set the public's agenda). | Повестка дня является по сути своей причинной теорией, но некоторые исследования утверждают гипотетический временной порядок (медиа должны устанавливать повестку дня общественности). |
The United States used to be the dominant power and set the agenda for the world. | Соединенные Штаты были когда то доминирующей державой и определяли повестку дня для всего мира. |
The Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document. | Комитету будет предложено утвердить повестку дня, содержащуюся в настоящем документе. |
As a result, the US is no longer in a position to set the world s agenda. | В результате США больше не в состоянии определять повестку дня для мира. |
The international agenda is therefore being set more and more at the sacrifice of the developing world. | Развивающиеся страны все больше приносятся в жертву при разработке международной повестки дня. |
The Expert Group adopted the agenda set out below, on the basis of the provisional agenda which had been circulated as document UNEP POPS EGBATBEP.1 1 | Группа экспертов утвердила изложенную ниже повестку дня на основе предварительной повестки дня, которая распространена в качестве документа UNEP POPS EGBATBEP.1 1 |
The Committee adopted its agenda as set out in document ECE MP.PP C.1 2005 3. | Комитет утвердил свою повестку дня, содержащуюся в документе ECE MP.PP C.1 2005 3. |
The Committee adopted its agenda as set out in document ECE MP.PP C.1 2005 7. | Комитет утвердил свою повестку дня, содержащуюся в документе ECE MP.PP C.1 2005 7. |
It makes it harder for the United Nations to set priorities and to control its agenda. | Она мешает Организации Объединенных Наций устанавливать приоритеты и контролировать свою повестку дня. |
13. The agenda for development should also set in motion an appropriate process for consensus building. | 13. Повестка дня для развития должна также положить начало соответствующему процессу формирования консенсуса. |
The advanced countries, with their dominant corporate and financial interests, had set the agenda for those negotiations. | Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами. |
We set a news agenda that builds bridges, global understanding and friendship across borders. | Сообщаемые нами новости помогают строить мосты взаимопонимания и дружбы между людьми из разных уголков земного шара. |
User friendly' versions were produced and many local Agenda 21 Committees' set in place. | Были изданы адаптированные варианты этого документа для конечных пользователей, а на местах были созданы многочисленные комитеты в поддержку Повестки дня на XXI век. |
He was pleased to note that the Secretary General had assigned high priority to the issues set forth in the Agenda for Peace and the Agenda for Development. | Он с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь уделил самое первоочередное внимание вопросам, изложенным в Повестке дня для мира и Повестке дня для развития. |
(b) Approves the provisional agenda and documentation for the ninth session of the Commission as set out below. | b) утверждают нижеследующую предварительную повестку дня и документацию для девятой сессии Комиссии. |
(b) Approves the provisional agenda and documentation for the 2006 session of the Committee as set out below. | b) утверждает приводимую ниже предварительную повестку дня и документацию для сессии Комитета 2006 года. |
The fifteen member Steering Committee set out the agenda, the terms of reference and the topics to be discussed. | Координационный комитет из 15 членов подготовил повестку дня, описание круга ведения и подлежащие обсуждению темы. |
The parties shall negotiate on all the items included in the general agenda set forth in the Mexico Agreement. | Стороны обсудили весь комплекс вопросов общей повестки дня, содержащейся в соглашении, подписанном в Мехико. |
He endorsed the five dimensions of development set out in the preliminary report on the agenda (A 49 935). | Он поддерживает пять аспектов развития, изложенных в предварительном докладе по повестке дня (A 49 935). |
We must set a substantive agenda for development, commit ourselves to it and implement it. | Мы должны разработать основательную повестку дня для развития, принять на себя обязательства по ее выполнению и претворить ее в жизнь. |
Some months ago, the Secretary General proposed An Agenda for Peace , and recently he has set forth the principles that should form the basis of An Agenda for Development . | Несколько месяцев назад Генеральный секретарь предложил quot Повестку дня для мира quot , а недавно он выдвинул на рассмотрение принципы, которые должны будут сформировать основу повестки дня для развития. |
I welcomed the proposals and presented Member States with a set of priorities to move the development agenda forward. | Я приветствовал эти предложения и представил государствам членам комплекс приоритетных мер, призванных обеспечить реализацию повестки дня в области развития. |
43. The Organization of African Unity (OAU) fully supported the promotion of sustainable development set forth in Agenda 21. | 43. Организация африканского единства (ОАЕ) полностью поддерживает меры по содействию устойчивому развитию, предусмотренные в повестке дня на ХХI век. |
The second major task is to set a clear global disarmament action agenda with credible timelines and milestones. | Вторая основная задача заключается в установлении четкой глобальной повестки дня в отношении действий по разоружению с достоверными сроками и контрольными точками. |
The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO s 2001 Doha Development Agenda. | Соглашение критикуют за несоответствие целям, поставленным в Программе развития ВТО, принятой в 2001 году в Дохе. |
The alternative is to yield to polarization and perpetual confrontation in effect, to allowing the extremists to set the agenda. | Альтернативой является капитуляция, которая обернется поляризацией и постоянной конфронтацией, т.е., по сути, даст возможность экстремистам диктовать свои условия миру. |
The Working Group, supported by its Executive Committee, will set the agenda for the Sixth Ministerial Conference Environment for Europe . | Рабочая группа при поддержке своего Исполнительного комитета подготовит повестку дня шестой Конференции министров Окружающая среда для Европы . |
The Working Group adopted the agenda for the meeting as set out in document ECE MP.PP WG.1 2005 1. | Рабочая группа утвердила повестку дня совещания, содержащуюся в документе ECE MP.PP WG.1 2005 1. |
For we achieved the first of the goals also we had set ourselves putting the family on our civic agenda. | Мы достигли первой из поставленных перед нами целей семья стала частью нашей гражданской повестки дня. |
My delegation believes that the process of defining the optimum agenda for development has been set in the right direction. | Моя делегация считает, что процесс выработки оптимальной повестки дня для развития идет в правильном направлении. |
The commitment of the Central American countries to sustainable development was consistent with the commitments set out in Agenda 21. | 53. Приверженность стран Центральной Америки устойчивому развитию соответствует тем обязательствам, которые изложены в Повестке дня на ХХI век. |
First, the Bonn Agreement set out a detailed agenda for the political process in Afghanistan, defining targets and concrete deadlines. | Во первых, в Боннском соглашении была изложена подробная программа осуществления политического процесса в Афганистане, а также определены цели и конкретные сроки. |
38. An agenda for development must set priorities in accordance with the specific situations of each group of States. | 38. Повестка дня для развития должна установить приоритеты в соответствии с конкретным положением каждой группы государств. |
Unfortunately, judging by the initiatives already on the Brisbane agenda, the summit looks set to take a business as usual approach. | К несчастью, оценивая инициативы, уже предложенные в повестку дня заседания в Брисбене, можно прийти к выводу, что на этом саммите принят обычный, рутинный подход к работе. |
The UNCDF business plan responds ambitiously to the framework set by recent policy documents that are shaping the international development agenda. | План оперативной деятельности ФКРООН предусматривает решительные меры реализации главных задач, сформулированных в недавно принятых программных документах, определяющих международную повестку дня в области развития. |
The adequacy of funding must be reviewed in the context of the objectives set forth in chapter 33 of Agenda 21. | Необходимо пересмотреть вопрос об адекватности финансирования в контексте целей, изложенных в главе 33 Повестки дня на ХХI век. |
Related searches : Agenda Set - Set An Agenda - Share The Agenda - Fix The Agenda - Up The Agenda - Check The Agenda - The Following Agenda - Preparing The Agenda - Adopting The Agenda - Adjust The Agenda - Setting The Agenda - Drive The Agenda - Off The Agenda - Push The Agenda