Translation of "set the agenda" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Their reports set the agenda for reform.
Их доклады определили программу реформ.
As an architect, it's really hard to set the agenda.
Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы.
As an architect, it's really hard to set the agenda.
А теперь я займусь генпланом устойчивого развития города на Кавказе .
The agenda represented the priorities set out at the World Summit and reflected the reform agenda of the Secretary General.
Эта повестка дня отражает приоритеты, установленные на Всемирном саммите, и программу реформ Генерального секретаря.
The quot Agenda for Peace quot has set out a conceptual framework.
В quot Повестке дня для мира quot были намечены концептуальные рамки.
Many of the objectives set in the Agenda are far from being achieved.
До достижения многих намеченных в Программе целей еще очень далеко.
Through a set of structured dialogues among various Habitat Agenda partners, priority Habitat Agenda issues were discussed.
В рамках структурированных диалогов, организованных между различными партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат, были обсуждены приоритетные вопросы, касающиеся этой повестки дня.
Approves the provisional agenda for the sixth session of the Forum as set out below
одобряет предварительную повестку дня шестой сессии Форума, приведенную ниже
The Secretary General has set the stage with his proposals put forward in An Agenda for Peace and in An Agenda for Development.
Генеральный секретарь задал тон в этом вопросе, выдвинув конкретные предложения в quot Повестке дня для мира quot и в quot Повестке дня для развития quot .
Criticisms 1) Agenda setting is an inherently causal theory, but few studies establish the hypothesized temporal order (the media should set the public's agenda).
Повестка дня является по сути своей причинной теорией, но некоторые исследования утверждают гипотетический временной порядок (медиа должны устанавливать повестку дня общественности).
The United States used to be the dominant power and set the agenda for the world.
Соединенные Штаты были когда то доминирующей державой и определяли повестку дня для всего мира.
The Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document.
Комитету будет предложено утвердить повестку дня, содержащуюся в настоящем документе.
As a result, the US is no longer in a position to set the world s agenda.
В результате США больше не в состоянии определять повестку дня для мира.
The international agenda is therefore being set more and more at the sacrifice of the developing world.
Развивающиеся страны все больше приносятся в жертву при разработке международной повестки дня.
The Expert Group adopted the agenda set out below, on the basis of the provisional agenda which had been circulated as document UNEP POPS EGBATBEP.1 1
Группа экспертов утвердила изложенную ниже повестку дня на основе предварительной повестки дня, которая распространена в качестве документа UNEP POPS EGBATBEP.1 1
The Committee adopted its agenda as set out in document ECE MP.PP C.1 2005 3.
Комитет утвердил свою повестку дня, содержащуюся в документе ECE MP.PP C.1 2005 3.
The Committee adopted its agenda as set out in document ECE MP.PP C.1 2005 7.
Комитет утвердил свою повестку дня, содержащуюся в документе ECE MP.PP C.1 2005 7.
It makes it harder for the United Nations to set priorities and to control its agenda.
Она мешает Организации Объединенных Наций устанавливать приоритеты и контролировать свою повестку дня.
13. The agenda for development should also set in motion an appropriate process for consensus building.
13. Повестка дня для развития должна также положить начало соответствующему процессу формирования консенсуса.
The advanced countries, with their dominant corporate and financial interests, had set the agenda for those negotiations.
Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
We set a news agenda that builds bridges, global understanding and friendship across borders.
Сообщаемые нами новости помогают строить мосты взаимопонимания и дружбы между людьми из разных уголков земного шара.
User friendly' versions were produced and many local Agenda 21 Committees' set in place.
Были изданы адаптированные варианты этого документа для конечных пользователей, а на местах были созданы многочисленные комитеты в поддержку Повестки дня на XXI век.
He was pleased to note that the Secretary General had assigned high priority to the issues set forth in the Agenda for Peace and the Agenda for Development.
Он с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь уделил самое первоочередное внимание вопросам, изложенным в Повестке дня для мира и Повестке дня для развития.
(b) Approves the provisional agenda and documentation for the ninth session of the Commission as set out below.
b) утверждают нижеследующую предварительную повестку дня и документацию для девятой сессии Комиссии.
(b) Approves the provisional agenda and documentation for the 2006 session of the Committee as set out below.
b) утверждает приводимую ниже предварительную повестку дня и документацию для сессии Комитета 2006 года.
The fifteen member Steering Committee set out the agenda, the terms of reference and the topics to be discussed.
Координационный комитет из 15 членов подготовил повестку дня, описание круга ведения и подлежащие обсуждению темы.
The parties shall negotiate on all the items included in the general agenda set forth in the Mexico Agreement.
Стороны обсудили весь комплекс вопросов общей повестки дня, содержащейся в соглашении, подписанном в Мехико.
He endorsed the five dimensions of development set out in the preliminary report on the agenda (A 49 935).
Он поддерживает пять аспектов развития, изложенных в предварительном докладе по повестке дня (A 49 935).
We must set a substantive agenda for development, commit ourselves to it and implement it.
Мы должны разработать основательную повестку дня для развития, принять на себя обязательства по ее выполнению и претворить ее в жизнь.
Some months ago, the Secretary General proposed An Agenda for Peace , and recently he has set forth the principles that should form the basis of An Agenda for Development .
Несколько месяцев назад Генеральный секретарь предложил quot Повестку дня для мира quot , а недавно он выдвинул на рассмотрение принципы, которые должны будут сформировать основу повестки дня для развития.
I welcomed the proposals and presented Member States with a set of priorities to move the development agenda forward.
Я приветствовал эти предложения и представил государствам членам комплекс приоритетных мер, призванных обеспечить реализацию повестки дня в области развития.
43. The Organization of African Unity (OAU) fully supported the promotion of sustainable development set forth in Agenda 21.
43. Организация африканского единства (ОАЕ) полностью поддерживает меры по содействию устойчивому развитию, предусмотренные в повестке дня на ХХI век.
The second major task is to set a clear global disarmament action agenda with credible timelines and milestones.
Вторая основная задача заключается в установлении четкой глобальной повестки дня в отношении действий по разоружению с достоверными сроками и контрольными точками.
The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO s 2001 Doha Development Agenda.
Соглашение критикуют за несоответствие целям, поставленным в Программе развития ВТО, принятой в 2001 году в Дохе.
The alternative is to yield to polarization and perpetual confrontation in effect, to allowing the extremists to set the agenda.
Альтернативой является капитуляция, которая обернется поляризацией и постоянной конфронтацией, т.е., по сути, даст возможность экстремистам диктовать свои условия миру.
The Working Group, supported by its Executive Committee, will set the agenda for the Sixth Ministerial Conference Environment for Europe .
Рабочая группа при поддержке своего Исполнительного комитета подготовит повестку дня шестой Конференции министров Окружающая среда для Европы .
The Working Group adopted the agenda for the meeting as set out in document ECE MP.PP WG.1 2005 1.
Рабочая группа утвердила повестку дня совещания, содержащуюся в документе ECE MP.PP WG.1 2005 1.
For we achieved the first of the goals also we had set ourselves putting the family on our civic agenda.
Мы достигли первой из поставленных перед нами целей семья стала частью нашей гражданской повестки дня.
My delegation believes that the process of defining the optimum agenda for development has been set in the right direction.
Моя делегация считает, что процесс выработки оптимальной повестки дня для развития идет в правильном направлении.
The commitment of the Central American countries to sustainable development was consistent with the commitments set out in Agenda 21.
53. Приверженность стран Центральной Америки устойчивому развитию соответствует тем обязательствам, которые изложены в Повестке дня на ХХI век.
First, the Bonn Agreement set out a detailed agenda for the political process in Afghanistan, defining targets and concrete deadlines.
Во первых, в Боннском соглашении была изложена подробная программа осуществления политического процесса в Афганистане, а также определены цели и конкретные сроки.
38. An agenda for development must set priorities in accordance with the specific situations of each group of States.
38. Повестка дня для развития должна установить приоритеты в соответствии с конкретным положением каждой группы государств.
Unfortunately, judging by the initiatives already on the Brisbane agenda, the summit looks set to take a business as usual approach.
К несчастью, оценивая инициативы, уже предложенные в повестку дня заседания в Брисбене, можно прийти к выводу, что на этом саммите принят обычный, рутинный подход к работе.
The UNCDF business plan responds ambitiously to the framework set by recent policy documents that are shaping the international development agenda.
План оперативной деятельности ФКРООН предусматривает решительные меры реализации главных задач, сформулированных в недавно принятых программных документах, определяющих международную повестку дня в области развития.
The adequacy of funding must be reviewed in the context of the objectives set forth in chapter 33 of Agenda 21.
Необходимо пересмотреть вопрос об адекватности финансирования в контексте целей, изложенных в главе 33 Повестки дня на ХХI век.

 

Related searches : Agenda Set - Set An Agenda - Share The Agenda - Fix The Agenda - Up The Agenda - Check The Agenda - The Following Agenda - Preparing The Agenda - Adopting The Agenda - Adjust The Agenda - Setting The Agenda - Drive The Agenda - Off The Agenda - Push The Agenda