Translation of "setting standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Setting standards
Установление стандартов
The setting or compliance with international accounting standards
установление международных стандартов учета или обеспечение их соблюдения
(b) Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct
b) установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения
The setting or compliance with international internal or external audit standards
установление международных стандартов внутренней или внешней ревизии или обеспечение их соблюдения
But in setting standards, we have neglected for too long their implementation.
Однако, устанавливая стандарты, мы вместе с тем слишком долго игнорировали их осуществление.
Exporters of textiles and clothing need to seek collaboration with buyers in setting standards to benchmark international standards, and to establish local indigenous standards.
Экспортерам текстильных изделий и одежды необходимо налаживать взаимодействие с покупателями в установлении стандартов в привязке к международным нормам и устанавливать местные стандарты.
No standard cost system can be better than its cost standards and the setting of ambi tious but achievable standards is important.
Ни одна система расчета нормативных затрат не может быть совершенней, чем за данные в ней нормативы затрат, устанавливающие амбициозные, но достижимые нормативы.
Making standards work fifty years of standard setting in crime prevention and criminal justice
Обеспечение действенности стандартов пятьдесят лет деятельности по установлению стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
Making standards work fifty years of standard setting in crime prevention and criminal justice.
Обеспечение действенности стандартов пятьдесят лет деятельности по установлению стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
(d) Making standards work fifty years of standard setting in crime prevention and criminal justice
d) обеспечение применения стандартов пятьдесят лет нормотворческой деятельности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
7. Making standards work fifty years of standard setting in crime prevention and criminal justice.
7. Обеспечение действенности стандартов пятьдесят лет деятельности по установлению стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
adopting energy label legislation for appliances, or setting up minimum energy efficiency standards for appliances.
принятие законодательства об энергетической маркировке электробытовых приборов или установление стандартов их минимальной
Although the Codex Alimentarius Commission was accepted as the default international standards setting body, different fish standards could still be applied by importing countries.
Хотя Комиссия Кодекса алиментариус признается в качестве основного международного органа по установлению стандартов, страны импортеры все же могут применять различные стандарты на рыбу.
For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy.
По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, это благоразумная стратегия.
(a) OHCHR, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions.
а) УВКПЧ, учитывая его роль в деле осуществления стандартов, не следует осуществлять функции по установлению стандартов.
International normative framework and standards setting should only be under the auspices of the United Nations.
Международные нормативные основы и стандарты должны разрабатываться только под эгидой Организации Объединенных Наций.
(f) Setting standards is an ongoing process pertaining to human rights, life style, services and products.
f) определение стандартов является постоянным процессом, связанным с вопросами прав человека, жизненными условиями, оказанием услуг и производством товаров.
The setting of standards and norms in the human dimension remains a key strength of the CSCE.
И главной силой СБСЕ остается установление стандартов и норм в человеческом измерении.
The new store opened to the public on 15 March 1909, setting new standards for the retailing business.
Новый магазин, названный , открылся 15 марта 1909 года, тем самым установив новые стандарты в розничной торговле.
There was also a need for capacity building of national institutions for setting, monitoring and enforcing sanitation standards.
Существует также необходимость в создании потенциала в национальных учреждениях для установления стандартов в области санитарии, контроля и обеспечения их соблюдения.
Monitoring was important and lessons learned at the provincial level would be documented for national policy and standards setting.
Осуществление контроля имеет важное значение, и опыт, накопленный на уровне провинций, будет отражен в документах для целей разработки национальной политики и установления норм.
Do you have any suggestions as to what could be improved in the standards setting process within WP.7?
ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ РАЗРАБОТКИ СТАНДАРТОВ
The Secretariat can play an important role in setting these standards and in facilitating effective partnerships among regional organizations.
Секретариат может играть важную роль в установлении таких стандартов и в содействии налаживанию эффективных партнерских отношений между региональными организациями.
The International Organization for Standardization (ISO) is an international standard setting body composed of representatives from various national standards organizations.
Международная организация по стандартизации, ИСО (International Organization for Standardization, ISO) международная организация, занимающаяся выпуском стандартов.
After a wide consultation process a Code of Conduct, setting ethical standards for public servants, was launched in June 1997.
После завершения широкого процесса консультаций, в июне 1997 года был принят Кодекс поведения, содержащий этические нормы для государственных служащих.
In 1990, Italy passed a law linking EU legislation and setting more stringent national standards for SO2, NOx and PM.
В 1990 г.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Burma is failing miserably to live up to the standards of decency that the Southeast Asian region is setting for itself.
Бирма не в состоянии соблюдать нормы приличия, устанавливаемые странами юго восточной Азии.
(a) The Office of the High Commissioner, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions.
iii) выявление лакун в стандартах и методах мониторинга
The setting of minimum labour standards would erode the developing countries apos comparative advantages and impede their economic growth and development.
Установление норм минимальной оплаты труда приведет к ликвидации сравнительных преимуществ развивающихся стран и замедлит их экономический рост и развитие.
Setting
Установка
Setting
Устанавливается
Setting
Параметр
Support in this field is needed to help developing countries to overcome barriers to trade and to participate in international standards setting.
Для того чтобы развивающиеся страны могли преодолеть торговые барьеры и принимать участие в разработке международных стандартов, им требуется поддержка в этой области.
Enhancing the effectiveness of IHL and its institutional complementarity with HRsL does not necessarily require amending existing norms nor setting new standards.
Повышение эффективности МГП и его институциональная взаимодополняемость с ППЧ отнюдь не требуют изменения в обязательном порядке существующих норм или введения новых стандартов.
Instead, massive risks have supposedly been held at bay by voluntary standards promulgated by a patchwork of public and private standard setting organizations.
Вместо этого огромные риски якобы удается сдерживать благодаря добровольным стандартам, провозглашенным разнообразными государственными и частными нормотворческими организациями.
It was suggested that the information technology industry should seek to counter such crime by raising public awareness and setting new protection standards.
Было предложено также, чтобы индустрия информационных технологий приняла меры по борьбе с такими преступлениями путем повышения осведомленности общественности и введения новых стандартов защиты.
Setting notifications
Настройка уведомлений
Setting Breakpoints
Установка точек останова
Standard setting
Установление стандартов
Standard setting
УСТАНОВЛЕНИЕ СТАНДАРТОВ (пункт 5)
Standard setting
Установление стандартов.
Standard setting
Standard setting
Default setting
Стандартные настройки
Setting annotations
Установка аннотаций

 

Related searches : Standards Setting Body - By Setting Standards - Setting Standards For - Setting Quality Standards - Setting New Standards - Setting High Standards - Setting Industry Standards - Is Setting Standards - Work Standards - Establish Standards - Security Standards - Related Standards - Follow Standards