Translation of "settled time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's high time he married and settled down.
Ему самое время жениться и остепениться.
Each time he sprayed, a mist settled on everything.
Каждый раз, когда он распылял химикаты, все окутывал туман.
Karnock, it's time we settled a few things between us.
Карнок, Пора коечто обсудить.
It's settled, finally settled.
Наконецто все решено!
Settled.
Кончено.
Settled.
Подытожим.
He settled in Varengeville in Normandy, where he spent most of his time working.
Фантастический животный мир в течение всей жизни равно привлекал Виктора Браунера.
Based on sources, all inhabitants were settled down in Shamakhi in a brief time.
По сведениям источников, за короткое время все население Аесу обосновалось в Шамахе.
I should like to use the time in getting settled in my own house.
Хочу за это время обустроить свой дом...
You're past 18, pretty enough, and time you got settled down with a man.
Тебе уже 18, и ты вполне хороша собой время угомониться и найти мужа.
He settled.
Он вознесся (или выпрямился)
He settled.
Он стоял,
He settled.
Возник он
He settled.
Он явился ему,
It's settled.
Договорились.
It's settled.
Решение принято.
That's settled.
Это точно.
That's settled.
Вот и договорились.
Getting settled?
Собираетесь?
He settled for a brief time in Los Angeles where he married Mathilda Baruch (1909).
1909 женился на Матильде Барух (Mathilda Baruch).
At the same time, a new tenant settled part of the outstanding rent as well.
В то же время часть недостающих платежей погасил и новый арендатор.
If this one thing is settled everything is settled, isn't it?
Если одно это будет решено, то все будет решено, не так ли?
Now it's settled...'
Теперь кончено.
But they settled.
Но они пошли на соглашение.
It's settled, then.
Тогда по рукам!
Yup, everything settled.
Да, теперь квиты.
Then that's settled.
Итак, все устроилось.
It's all settled.
Все уже решено.
Yes, all settled.
Да, все решено.
I'm settled now.
Я осел на месте.
It's all settled.
Уже все решено.
Then it's settled.
Тогда это решено.
Okay, that's settled.
Всё, договорились.
It's all settled.
Как раз вовремя. Все уладилось.
That's settled, then.
Тогда все в порядке.
Then it's settled.
Вот и хорошо.
Then it's settled!
Но я... Вот и договорились!
After half time, the vice European champions of 2004 settled the score with four more goals.
После перерыва вице чемпионы Европы 2004 года закрепили счет еще четырьмя голами.
The family finally settled back in Canada, at Rosthern, Saskatchewan around the time he turned seven.
Заниматься хоккеем начал в возрасте семи лет, когда вместе с семьей вернулся в Канаду.
If Mr Fullers says it's all settled Abigail, I guess it's all settled.
Если уж мистер Фуллер так сказал, Эбигейл, значит, правда!
I'm glad that's settled.
Я рад, что это улажено.
The matter is settled.
Дело улажено.
The matter is settled.
Вопрос снят.
Many settled in Amsterdam.
Многие из них осели в Амстердаме.
Lossky settled in Paris.
Paris, 1944.

 

Related searches : Settled In Time - Invoice Settled - Not Settled - Physically Settled - Settled For - Settled With - Well Settled - Fully Settled - Settled Amount - All Settled - Were Settled - Already Settled - Settled Against