Translation of "shall act" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Act, then. Lo! we also shall be acting.
Действуй же (по своей вере), ведь поистине мы (тоже) действуем (по нашей вере)!
Act, then. Lo! we also shall be acting.
Трудись же, и мы будем трудиться .
Act, then. Lo! we also shall be acting.
Верши свое дело , а мы будем вершить наши дела .
We shall continue to act in this manner.
Мы будем продолжать придерживаться этой практики.
One of the vice Presidents shall also act as Rapporteur.
Один из заместителей Председателя также будет выступать в качестве Докладчика.
quot Subject to the provisions of the Act, no person shall
В соответствии с положениями Закона ни одно лицо не вправе
We'll have to hurry or we shall miss the first act.
Надо спешить, пропустим первый акт.
For my next act, I shall require the help of my assistant...
Для следующего действия мне потребуется помощь ассистентки...
I shall not act in these stories, but will only make appearances.
Я не буду принимать участие в этих историях, просто буду иногда появляться.
Section 233 of the Act stipulates a person shall not export prohibited exports.
В разделе 233 Закона содержатся положения о недопустимости вывоза запрещенных товаров.
The Act provides that all members of needy families shall receive monthly allowances.
Согласно этому закону каждому члену малообеспеченных семей будут выплачиваться ежемесячные пособия.
except those who repent and believe and act righteously. Such shall enter Paradise and shall not be wronged at all.
Кроме тех, кто раскаялся и уверовал и творил доброе, эти войдут в рай и не будут обижены ни в чем,
except those who repent and believe and act righteously. Such shall enter Paradise and shall not be wronged at all.
Кроме тех, которые покаются, уверуют, будут делать доброе эти войдут в рай, они нисколько обижены не будут,
No criminal responsibility shall attach to a person who commits an act ordered by a legitimate authority unless that act is manifestly unlawful.
Лицо, совершающее деяние по распоряжению законного органа власти, если это деяние не является явно противозаконным, не привлекается к уголовной ответственности .
No act of religion shall be used to establish the civil status of persons.
Никакой религиозный акт не может служить основанием для определения гражданского состояния лица .
The Executive Secretary shall act in that capacity at all sessions of SC.1.
Исполнительный секретарь действует в этом качестве на всех сессиях SC.1.
The Executive Secretary shall act in that capacity at all sessions of SC.1 .
Исполнительный секретарь действует в этом качестве на всех сессиях SC.1.
6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act.
6.2 Пункт 1 раздела 3 Закона о паспортах гласит, что граждане Финляндии получают паспорта, если в данном Законе не предусмотрено иное.
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
И те, которые уверовали в сердцах которых утвердилась Вера и совершали праведные деяния, им (от Аллаха) (будет даровано) прощение и достойный удел Рай .
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
И те, которые уверовали и творили благое, им прощение и достойный удел.
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и щедрый удел.
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
Тем, кто уверовал в Аллаха, в Его посланника и вершил добродеяния, Аллах прощает грехи и дарует им щедрый удел в раю.
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, уготованы прощение и щедрый удел.
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
Тем, кто уверовал и делает добро, Прощенье им и щедрая награда
So those who believe and act righteously shall be granted forgiveness and an honourable sustenance,
Тем, которые уверуют и будут делать доброе, прощение и щедрое воздаяние.
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
А что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил , то их Господь введет их в Свое милосердие в Рай по Своему милосердию, а не по их делам .
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
А что касается тех, которые уверовали и творили благое, Господь их введет их в Свое милосердие.
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
Что касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, то их Господь введет их в Свою милость. Это и есть явное преуспеяние.
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
Что касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, то их Господь введет их в Свою милость.
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
А что касается тех, которые уверовали и творили благочестивые деяния, то их Господь введёт в Свой рай.
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
Что касается тех, которые уверовали и вершили праведные дела, Господь осенит их Своей милостью.
As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy.
А тех, которые были верующими и делали доброе, Господь их введет их в милость свою.
Committee members shall act in an independent capacity while performing their advisory role on the Committee.
При исполнении своей консультативной функции в Комитете члены Комитета выступают в независимом качестве.
Lead reviewers shall act as co lead reviewers for the expert review teams under these guidelines.
Ведущие эксперты совместно выполняют функции ведущих экспертов для групп экспертов по рассмотрению согласно настоящим руководящим принципам.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly.
Если возражений нет, я беде считать, что Комитет желает поступить таким образом.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly.
Если не поступит никаких возражений, я буду считать, что Комитет намерен поступить соответственно.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly.
Если нет возражений, я буду считать, что Комитет желает поступить таким образом.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly.
Если нет возражений, я буду считать, что Комитет согласен поступить соответствующим образом.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly.
Если возражений нет, я будут считать, что Комитет согласен поступить соответствующим образом.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly.
Если возражений нет, я буду считать, что Комитет согласен поступить соответствующим образом.
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997).
Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года)
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work and bring to pass his act, his strange act.
Ибо восстанет Господь, как на горе Перациме разгневается, как на долине Гаваонской, чтобы сделать дело Свое, необычайное дело, и совершить действие Свое, чудное Свое действие.
Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000).
Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года)
Religious Endowment Act 1863 Trusts Act 1882 The Charitable Endowment Act 1890.
Закон 1890 года о благотворительных фондах.
except those who are patient and act righteously. Such shall have Allah's forgiveness and a great reward.
Кроме тех, которые терпели (когда их постигала беда) (веруя в Аллаха и надеясь на награду от Него) и (все равно) совершали праведные поступки такие им (будет) прощение и великая награда!

 

Related searches : Shall Act Reasonably - Act - Act Reasonably - Sunshine Act - Juggling Act - Wilful Act - Violent Act - Governmental Act - Constitutive Act - Tax Act - Illegal Act - Enabling Act - Final Act