Translation of "shall be done" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It shall be done.
Приказ исполнен будет.
It shall be done.
Это возможно, милорд.
What you ask shall be done.
Твои условия будут выполнены.
No injustice (shall be done to anybody).
И не будет несправедливости сегодня в День Суда .
No injustice (shall be done to anybody).
Не думайте, что час расплаты далек, потому что он непременно настанет. Если вы задумаетесь над вечностью, то поймете, что любое событие, наступление которого неизбежно, является близким.
No injustice (shall be done to anybody).
Не будет в тот День никакой несправедливости меньшей награды и большего наказания.
If necessary the following test shall be done
При необходимости проводится следующее испытание
1) these tests shall be done by technical service
1) эти испытания проводятся технической службой
Who are you to say what shall be done?
А вы кто такая, что распоряжаетесь здесь?
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
(119 3) Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?
You shall set table yourself, so everything shall be done in best European custom.
Вы сами накроете на стол, чтобы все было по последней европейской моде.
If anyone injures his neighbor as he has done, so shall it be done to him
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что онсделал
This Day shall every person be recompensed for what he earned. No injustice (shall be done to anybody).
В тот день всякая душа получит воздаяние за то, что приобрела нет несправедливости в тот день.
This Day shall every person be recompensed for what he earned. No injustice (shall be done to anybody).
Сегодня каждая душа получит только то, что она приобрела, и не будет сегодня несправедливости.
This Day shall every person be recompensed for what he earned. No injustice (shall be done to anybody).
В тот день каждому человеку воздается то, что он обрел деяниями , и не будет несправедливости в тот день.
Say, I am your sign like as I have done, so shall it be done to them they shall go into exile, into captivity.
Скажи я знамение для вас что делаю я, то будет с ними, в переселение, в плен пойдут они.
Say, I am your sign like as I have done, so shall it be done unto them they shall remove and go into captivity.
Скажи я знамение для вас что делаю я, то будет с ними, в переселение, в плен пойдут они.
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
(21 32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
(63 10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
(21 32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
А те, которые стали неверующими, (то) им (уготован) огонь Геенны Ада . Не будет решено о них, чтобы они умерли они там никогда не умрут , но и не будет облегчено им это наказание.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
А те, которые не веровали, им огонь геенны их там не порешат, так что они умрут, но и не будет облегчено им это наказание.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
Они отвергли знамения, с которыми явились посланники Аллаха, и не уверовали во встречу со своим Господом. Поэтому они будут ввергнуты в Ад, где их ожидает самое мучительное и самое болезненное наказание.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
А тем, которые не уверовали, уготован огонь Геенны. С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
Для тех, кто не уверовал в Аллаха, уготован адский огонь, в который они войдут, и там они не умрут, и их мука не будет смягчена смертью.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
А тем, которые не уверовали, уготована геенна огненная. С ними там не покончат и не умертвят их, и муки их не облегчатся.
As for the unbelievers, theirs shall be the fire of Gehenna they shall neither be done with and die, nor shall its chastisement be lightened for them.
А тем, которые не уверовали, им огонь геенны им не предопределено ни того, чтобы они умерли, ни того, чтобы мука их там ослабела.
That which has been is that which shall be and that which has been done is that which shall be done and there is no new thing under the sun.
Что было, то и будет и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем.
The thing that hath been, it is that which shall be and that which is done is that which shall be done and there is no new thing under the sun.
Что было, то и будет и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем.
And if it is not done, each man shall be beaten 100 strokes.
Если не сделают, каждому 100 ударов палками.
What can be done, will be done.
Мы сделаем все, что можем.
What can be done, will be done.
Мы сделаем все, что в наших силах.
Whatever can be done will be done.
Мы сделали всё что могли.
The prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them.
И пророки станут ветром, и слова Господня нет в них над ними самими пусть это будет .
And if a man cause a blemish in his neighbour as he hath done, so shall it be done to him
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что онсделал
Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
Поистине, тем, которые приобретают грех, будет воздано за то, что они совершали!
Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали.
Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!
Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
Воистину, те, которые совершают грех, будут наказаны за свои деяния.
Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
Поистине, воздастся должно тем, Кто грех берет (на душу) За все, что их деянья предварили им.
Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
Те, которые усвояют себе грех, непременно получают воздаяние соразмерно тому, что они приобрели себе.
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание никакой работы не должно делать в них только что есть каждому, одно то можно делать вам.
More must be done, and more will be done.
Предстоит сделать еще больше, и еще больше будет сделано.
And the prophets shall become wind, and the word is not in them thus shall it be done unto them.
И пророки станут ветром, и слова Господня нет в них над ними самими пусть это будет .
This Day shall every person be recompensed for what he earned. No injustice (shall be done to anybody). Truly, Allah is Swift in reckoning.
В тот День Сполна получит всякая душа, Что уготовила себе (в сей жизни) Несправедливости в тот День не будет, Поистине, Аллах в Своем расчете скор!

 

Related searches : Shall Be - Only Be Done - Do Be Done - Might Be Done - May Be Done - Cannot Be Done - Would Be Done - Could Be Done - Can Be Done - Will Be Done - To Be Done - Not Be Done