Translation of "shall be entrusted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Entrusted - translation : Shall - translation : Shall be entrusted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
6. The Special Envoy shall be entrusted with the task of supervising the activities of the Mission. | 6. На Специального представителя возлагается руководство деятельностью Миссии. |
Who can be entrusted to run after Krishna | Кому можно доверить поймать Кришну и отшлёпать Его? |
According to the Convention, the operation of the financial mechanism shall be entrusted to one or more existing international entities. | В соответствии с Конвенцией управление финансовым механизмом возлагается на один или несколько соответствующих международных органов. |
Clearly those consultations should be entrusted to the special mission. | Очевидно, что проведение таких консультаций следует возложить на специальную миссию. |
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. | Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей. |
We also think that IAEA should be entrusted with this task. | Мы также считаем, что эту задачу следует возложить на МАГАТЭ. |
Responsibility for decision making could be entrusted to the Security Council. | Ответственность за принятие решений может быть возложена на Совет Безопасности. |
Party and Government entrusted. | Партия и правительство поручили мне. |
It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task. | Поэтому он предложил, чтобы секретариату также была поручена эта задача. |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | (Йакуб) сказал Разве я доверю его вам, не иначе как доверил вам его брата раньше? Как я доверю его вам, когда уже однажды я доверил вам его брата и вы не смогли его уберечь? |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Он сказал Разве я могу доверить его вам так, как доверил вам его брата раньше. |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Йакуб ответил им Я не стану доверять вам младшего брата после того, как однажды доверил вам Йусуфа. Вы давали еще более убедительные обещания уберечь Йусуфа, однако не выполнили своих обязательств. |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Он сказал Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Отец вопросил Неужели же я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Сказал он (им) Ужель могу доверить его вам, Как прежде его брата вам доверил? |
He said, 'And shall I entrust him to you otherwise than as I entrusted before his brother to you? | Он сказал Поверю ли я вам его, как некогда поверил вам его брата? |
Second, and equally essential, the authority entrusted to UNITAF should be exercised throughout Somalia. | Во вторых, что не менее важно, полномочия, предоставленные ЮНИТАФ, должны действовать на всей территории Сомали. |
This task could be entrusted to an ad hoc time limited ACC working group. | Эта задача может быть возложена на специальную временную рабочую группу АКК. |
We entrusted the kid with you. | Так, значит, ты не бросила танцы ради этой работы. |
She's been entrusted to the constabulary. | Она под опекой полиции. |
Entrusted by the society. Almost unanimously... | Да, и выбран коллективом font color e1e1e1 почти единогласно... |
He entrusted the boy to me | Он поручил мальчика мне. |
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you. | Убеждены, что Вы справитесь с вверенными Вам обязанностями. |
A body should be entrusted with transitional power while the Loya Jirga was being convened. | В переходный период, до созыва Лойи джирги будет действовать орган, наделенный соответствующими полномочиями. |
I entrusted my property to the lawyer. | Я доверил своё имущество юристу. |
B. New mechanisms entrusted to existing bodies | В. Новые задачи, возлагаемые на существующие механизмы |
'I should not be a lawyer if I could not keep the secrets entrusted to me! | Я бы не был адвокатом, если бы не мог сохранять тайны, вверенные мне. |
Such an assignment could be entrusted to most knowledgeable individuals, research institutes, transnational corporations and others. | Такая задача могла бы быть поручена самым знающим людям, исследовательским институтам, транснациональным корпорациям и другим органам. |
The control of UNFPA property entrusted to executing and implementing agencies needs to be strengthened considerably. | Необходимо существенным образом усилить контроль за имуществом ЮНФПА, доверенным учреждениям, исполняющим и осуществляющим проекты. |
Work could be entrusted to ad hoc task forces or standing working groups depending on the objectives to be achieved. | Работа может проводиться специальными целевыми или постоянными рабочими группами в зависимости от намеченных целей. |
A small bureau, which might be located in Warsaw, could be entrusted with monitoring human rights observance in Eastern Europe. | На небольшое бюро, которое могло бы находиться в Варшаве, можно было бы возложить контроль за соблюдением прав человека в Восточной Европе. |
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted. | ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. |
I entrusted my wife with the family finances. | Я доверил жене вести семейный бюджет. |
I entrusted my wife with the family finances. | Я доверил своей жене семейные финансы. |
You have entrusted it to a Pyncheon, sir. | Вы доверили ее Пинчену, сэр! |
So, if this job was entrusted to me... | Так что, если бы эта работа была поручена мне... |
In the event of its establishment, such a body could be entrusted with the consideration of communications. | В случае создания такого органа на него можно было бы возложить рассмотрение сообщений. |
AMTA should be entrusted with the development of advanced studies and the implementation of follow up procedures. | Арабской академией морского транспорта должна быть поручена разработка передовых исследований и осуществление процедур в рамках последующей деятельности. |
42. Some of the tasks just mentioned might be entrusted to the High Commissioner for Human Rights. | 42. Ряд задач, о которых говорилось ранее, мог бы быть поручен Верховному комиссару по правам человека. |
If these two bodies are to be entrusted with such tasks, however, their functions and capabilities need to be considerably reinforced. | Однако в случае наделения этих двух органов такими полномочиями, необходимо будет значительно расширить и их функции и потенциал. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | (они будут) вечно пребывать в нем в Аду , (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них не будет проявлено им милосердие . |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Их страдания не будут облегчены они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят. |
Related searches : To Be Entrusted - Will Be Entrusted - Shall Be - Funds Entrusted - Is Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Entrusted Power