Translation of "shall become liable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Become - translation : Liable - translation : Shall - translation : Shall become liable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | И если они невольницы стали замужними, и затем если совершат мерзость прелюбодеяние , то им половина того, что (полагается) свободным (женщинам), из наказания. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | И если они были целомудренны... А если совершат мерзость, то им половина того, что целомудренным, из наказания. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | Если же они, выйдя замуж, совершат мерзость, они подвергаются половине того наказания, которое полагается целомудренным свободным женщинам. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | Если же они, взятые под ваше покровительство как жены, совершат прелюбодеяние, их наказание должно быть равно половине наказания свободных жен. |
shall be liable to 3 to 12 years' imprisonment. | подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет. |
Any proceeds liable to a penalty shall be confiscated. | Любые поступления, подпадающие под действие штрафных санкций, подлежат конфискации. |
shall be liable to a prison sentence of 10 to 20 years. | наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет. |
Israel s position is liable to become weaker the longer it persists on its present course. | Позиция Израиля будет становиться тем слабее, чем дольше он будет упорствовать в своем нынешнем курсе. |
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration. | 6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной. |
Migrants shall not become liable to criminal prosecution under this Protocol for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. | Настоящий Протокол не применяется для уголовного преследования мигрантов в силу только того обстоятельства, что они стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. This relaxation is for those of you who fear to fall into sin by remaining unmarried. | Но если они мерзость совершат, Уже вступивши с вами в брак, Им (в наказание) лишь половина из того, Что охраняемым назначено (за тот же грех). |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. This relaxation is for those of you who fear to fall into sin by remaining unmarried. | Если они, после того как жили честно, сделают какую гнусность, то они подвергаются половине того наказания, какому подвергаются воспитываемые под строгим присмотром. |
Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person. | Кто же дополнительно возьмется за благое будет поститься еще и кроме обязательных дней или кормить больше чем одного , то это лучше для него. |
They're not legally liable. | Перед законом они чисты. |
The company is liable... | Железная дорога обязуется.. |
Chair's liable to break. | Стул очень хрупкий. |
I shall become a painter. | Стану художником. |
Paragraph 8.3.4 reads the lighting apparatus used shall not exhibit any metal surface liable to produce sparks. | Раздел 8.3.4 гласит следующее используемые осветительные приборы не должны иметь металлических поверхностей, способных приводить к искрообразованию . |
You're liable to croak him. | Ты не должен убить его. |
I'm liable to get shot. | Мне грозит расстрел? |
But he's liable to die. | Но он может умереть. |
And presently he shall become wellpleased. | И конечно же он будет доволен (той наградой Раем , которой его наделит Аллах). |
And presently he shall become wellpleased. | И он будет доволен. |
And presently he shall become wellpleased. | И он непременно будет удовлетворен. |
And presently he shall become wellpleased. | и он получит от своего Господа всё, что он желает, полной мерой. И он будет доволен. |
And presently he shall become wellpleased. | И будет он удовлетворен. |
And presently he shall become wellpleased. | Сполна познает Его щедрость. |
And presently he shall become wellpleased. | Он верно будет в благоволении Его. |
You shall then become three groups. | И станете вы (о, все люди) (в День Суда) тремя группами. |
You shall then become three groups. | и станете вы тремя группами, |
You shall then become three groups. | А люди разделятся на три группы в зависимости от их добрых и злых деяний. Затем Всевышний сообщил, какие же группы творений появятся в этот страшный день. |
You shall then become three groups. | вы разделитесь на три группы. |
You shall then become three groups. | вы будете разделены в этот День на три группы согласно вашим деяниям. |
You shall then become three groups. | разделитесь вы на три группы |
You shall then become three groups. | И вы разделитесь на три потока, |
You shall then become three groups. | тогда вы разделяйтесь на три отдела |
(2) A person who commits the offence of aggravated homosexuality shall be liable on conviction to suffer death. | (2) Лицо, совершившее гомосексуальный акт при отягчающих обстоятельствах, лишается свободы с последующей смертной казнью. |
All parts of the belt assembly liable to be affected by corrosion shall be suitably protected against it. | 6.2.1.2 Все элементы комплекта ремня, подверженные воздействию коррозии, должны быть надлежащим образом от нее защищены. |
He shall also award temporary maintenance for the child against whomsoever he deems to be liable for it. | Он также выносит решение об обеспечении временного содержания ребенка любым лицом, которое он сочтет ответственным за такое содержание. |
(2) A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable. | 2) Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности . |
These articles are liable to duty. | С этих вещей взимается пошлина. |
Anybody's tongue is liable to slip. | Ну, оговорился, с кем не бывает. |
How much are you liable for? | На сколько он застрахован? |
shall be liable to one to five years' imprisonment, unless a harsher penalty is applicable under another legal provision. | то такое должностное лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного года до пяти лет, если на основании другого правового положения не предусмотрено более суровое наказание. |
Related searches : Become Liable - Shall Become - May Become Liable - Become Liable For - Have Become Liable - Shall Remain Liable - Shall Be Liable - Shall Become Void - Shall Not Become - Shall Become Effective - Shall Become Due - Shall Become Binding - Shall Become Payable - It Shall Become