Translation of "should be created" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Created - translation : Should - translation : Should be created - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A special fund should be created for those purposes. | С этой целью следовало бы создать специальный фонд. |
Select the personal namespace the folder should be created in. | Выберите персональную область имён для папки. |
Strong international support should be provided to debtor countries and a favourable international climate should be created. | Они должны пользоваться существенной международной поддержкой и действовать в благоприятном внешнем климате. |
Some UN programs should be merged or closed, while other new SDG related UN programs should be created. | Некоторые программы ООН следует объединить или закрыть, а некоторые, связанные с новыми Целями устойчивого развития , напротив, создать. |
Infrastructure banks that finance needed public infrastructure should be created as well. | Также следует создать сеть банков, которые будут финансировать необходимую государственную инфраструктуру. |
Incentives should be created to promote research directed to solving developmental problems. | Следует стимулировать исследования, направленные на решение проблем развития. |
Regional centers to share training methods, like the JCLEC, should be created. | Следует создать региональные центры по обмену методиками профессиональной подготовки, подобные Центру сотрудничества по вопросам правопорядка (ЦСВП). |
The existing preferential trading arrangements should be strengthened and new ones created. | Следует укрепить действующие договоренности о преференциальном торговом режиме и выработать новые. |
However, the momentum created by this initial step should not be lost. | Однако не следует терять стимул, порожденный этим первоначальным шагом. |
The era of believing that something can be created out of nothing should be over. | Эпоха веры в то, что можно создать что то из ничего, должна закончиться. |
Adequate conditions for orderly growth in this sector should be created by Governments | Правительства должны создать надлежащие условия для упорядоченного развития этого сектора |
To guide the process, an executive committee with regionally balanced composition should be created. | Для руководства этим процессом следует создать исполнительный комитет с регионально сбалансированным составом. |
If such bodies did not exist in those countries, perhaps they should be created. | Если такие органы в этих странах не существуют, то, возможно, их следовало бы создать. |
However, vigorous steps should be taken by the Force to effectively protect the safe areas, and exclusion zones should be created around them. | Тем не менее важно также, чтобы Силы приняли меры к эффективной охране зон безопасности, а также к тому, чтобы вокруг них были созданы зоны исключительного действия. |
Should not He Who has created know? | Неужели этого не будет знать Тот, Кто сотворил, если Он Проницательный (или Добрый), Ведающий? Разве Творец, Который сотворил все сущее и придал всему совершенный и прекрасный облик, не будет знать о Своих творениях? |
Should not He Who has created know? | Как может Он не знать того, что Сам же сотворил? |
Should He not know what He created? | Неужели этого не будет знать Тот, Кто сотворил, если Он Проницательный (или Добрый), Ведающий? Разве Творец, Который сотворил все сущее и придал всему совершенный и прекрасный облик, не будет знать о Своих творениях? |
Should He not know what He created? | Как может Он не знать того, что Сам же сотворил? |
Moreover, an international action plan for sharks, including a ceiling on catches, should be created. | Кроме того, необходимо создать международный план действий для сохранения акул, включая установление верхнего предела отлова. |
An independent oversight authority should therefore be created before the end of the current session. | В связи с этим до окончания нынешней сессии необходимо создать независимый орган надзора. |
Where they do not exist, they should be created in partnership with all the countries concerned. | Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами. |
A common e mail address should be created in order to facilitate continuous communication between members | необходимо прибегнуть к помощи обычной электронной почты для целей содействия регулярным контактам между членами Комитета |
They emphasized that this body should be created as a principal organ of the United Nations. | Они подчеркнули, что этот орган должен быть учрежден в качестве одного из главных органов Организации Объединенных Наций. |
The directory in which the command sockets should be created make it empty to disable them. | В указанном каталоге будут создаваться управляющие сокетные соединения. Если значение не указано, каналы не используются. |
10. Should extrabudgetary resources be identified, one or more positions of interregional adviser on the Standard Rules should be created to provide direct services to States, including | 10. B cлучaе oбеcпечения внебюджетныx pеcуpcoв cледует coздaть oдну или неcкoлькo дoлжнocтей межpегиoнaльнoгo кoнcультaнтa пo Cтaндapтным пpaвилaм для oкaзaния гocудapcтвaм непocpедcтвенныx уcлуг, включaя |
Moreover, a full European banking union with shared resources for resolution should be created without further delay. | Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем. |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | И почему мне не поклоняться (и служить) Тому, Кто создал меня и к Которому вы (все) вернетесь? |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | Почему мне не поклоняться тому, кто меня создал и к которому вы все вернетесь? |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | Только Он заслуживает поклонения, славы и величия, а творения, которых люди превращают в свои божества, не способны принести пользу или причинить вред. Они не могут одарить богатством или лишить пропитания и не властны ни над жизнью, ни над смертью, ни над воскрешением. |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены? |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | Что мне мешает поклоняться Тому, кто меня сотворил? И к Нему только, а не к кому либо другому, вы возвратитесь! |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | Почему бы мне не поклоняться Тому, кто сотворил меня и к кому вы вернетесь? |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | Ужель не поклоняться мне Тому, Кто сотворил меня И у Кого сойдутся все дороги наши? |
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? | Отчего мне не покланяться Тому, кто создал меня, к нему и вы возвращены будете. |
The United Nations was not created to disseminate the notion that order should be imposed by force. | Организация Объединенных Наций создавалась не для того, чтобы заниматься распространением концепции о том, что порядок следует навязывать силой. |
While development ran through all areas of negotiations, new categories of developing countries should not be created. | Хотя вопросы развития затрагивают все области переговоров, не следует создавать новых категорий развивающихся стран. |
Fund had been created precisely for that purpose and time should be taken to assess its effectiveness. | Резервный фонд для операций по поддержанию мира создан именно для этой цели, и для оценки его эффективности требуется время. |
Select the directory whose contents should be represented by this resource. If the directory does not exist, it will be created. | Выберите каталог, который будет представлять данный ресурс. Если каталог не существует, то он будет создан. |
Select the directory whose contents should be represented by this resource. If the directory does not exist, it will be created. | Выберите каталог, который будет представлять этот источник данных. Если каталог не существует, то он будет создан. |
A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states). | Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств членов еврозоны). |
An enabling environment should be created to ensure that both women and men can take advantage of globalization. | Следует создать благоприятные условия, позволяющие женщинам и мужчинам пользоваться благами глобализации. |
Select or enter in this spin box the number of columns that should be created by the wizard. | Выберите или введите количество столбцов, которые будут созданы мастером. |
No connection could be created. | Отсутствуют возможные соединения. |
Also, it is suggested that, should extrabudgetary resources be identified, one or more positions of Interregional Adviser on the Standard Rules should be created to provide direct services to States. | Кроме того, в случае выделения внебюджетных ресурсов предлагается создать одну или несколько должностей межрегионального консультанта по стандартным правилам для оказания государствам непосредственных услуг. |
From this point of view, Merkel should be grateful to Cameron for the distraction that he created in Brussels. | С этой точки зрения Меркель должна быть благодарна Кэмерону за то, что он отвлек от этого внимание своими действиями в Брюсселе. |
Related searches : May Be Created - Cannot Be Created - Can Be Created - Would Be Created - Could Be Created - Might Be Created - To Be Created - Will Be Created - Must Be Re-created - Should Be Recommended - Should Be Usable