Translation of "should consult with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consult - translation : Should - translation : Should consult with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Council should also consult with the relevant regional organizations. | Совет также должен консультироваться с соответствующими региональными организациями. |
Consult with him. | Проконсультируйся с ним. |
Consult with him. | Посоветуйся с ним. |
The Quartet should consult with the individual parties and to specify them further. | Например, что означает безопасность Израиля, и что необходимо для ее обеспечения? |
The Quartet should consult with the individual parties and to specify them further. | Четверка должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы. |
In preparing such reports, the Rapporteur should consult with the panel of experts. | Пpи пoдгoтoвке этиx дoклaдoв Дoклaдчику cледует пpoвеcти кoнcультaции c гpуппoй экcпеpтoв. |
I'll consult with Tom. | Я проконсультируюсь с Томом. |
I'll consult with them. | Я с ними посоветуюсь. |
I'll consult with him. | Я с ним посоветуюсь. |
I'll consult with her. | Я с ней посоветуюсь. |
When they tell you, Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter shouldn't a people consult with their God? Should they consult the dead on behalf of the living? | И когда скажут вам обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям, тогда отвечайте не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых? |
He she should be encouraged to consult with the chairman of the Compliance Committee. | Ему следует рекомендовать провести консультации с Председателем Комитета по вопросам соблюдения |
I didn't consult with Tom. | Я не проконсультировался с Томом. |
Did you consult with Tom? | Ты проконсультировался с Томом? |
It wasalso advisable that mandate holders should consult with NGOs before, during and after country visits. | Держателям мандатов было также рекомендовано консультироваться с НПО до, во время и после посещений стран. |
In preparing the questions the Special Rapporteur should consult with the panel of experts and the Secretariat. | Пpи пoдгoтoвке вoпpocoв Cпециaльный дoклaдчик кoнcультиpуетcя c гpуппoй экcпеpтoв и cекpетapиaтoм. |
I don't know who to consult with. | Я не знаю, с кем мне проконсультироваться. |
Mr. Marvel seemed to consult with himself. | Г н Marvel, казалось, консультироваться с самим собой. |
5. Organizers of sports and recreation should consult with organizations of persons with disabilities when developing their services for persons with disabilities. | 5. Пpи плaниpoвaнии меpoпpиятий для инвaлидoв opгaнизaтopaм cпopтивныx меpoпpиятий и пpoведения дocугa cледует пpoвoдить кoнcультaции c opгaнизaциями инвaлидoв. |
A draft resolution on the item had been prepared and those interested should consult with the Canadian delegation. | Подготовлен проект резолюции по этому пункту повестки дня, и заинтересованные делегации могут проконсультироваться с делегацией Канады. |
For second and subsequent periodic reports, they should consult with the members of the pre session working group. | В отношении второго и последующих докладов они должны консультироваться с соответствующими членами предсессионной рабочей группы. |
Those non governmental organizations supporting development activities should consult with indigenous peoples when they elaborate programmes for the Decade. | Тем неправительственным организациям, которые поддерживают мероприятия в целях развития, необходимо консультироваться с коренными народами в процессе разработки программ для Десятилетия. |
It needed additional time to consult with its Government. | Ей необходимо дополнительное время для проведения консультаций со своим правительством. |
If thee will consult with my colleague in there. | Направь стопы туда, к моей коллеге. |
I have to consult with him about your case. | Мне надо с ним посоветоваться по твоему делу. |
And what would you like to consult with me? | И о чем ты хотел со мной посоветоваться? |
4. States and or religious organizations should consult with organizations of persons with disabilities when developing measures for equal participation in religious activities. | 4. Гocудapcтвaм и или pелигиoзным opгaнизaциям cледует пpoвoдить кoнcультaции c opгaнизaциями инвaлидoв пpи paзpaбoтке меp, нaпpaвленныx нa paвнoпpaвнoе учacтие инвaлидoв в pелигиoзнoй деятельнocти. |
Before engaging in such fact finding activities, the Special Rapporteur should consult with the authorities of the State party concerned. | До осуществления такой деятельности по сбору фактов Специальному докладчику следует проконсультироваться с органами власти соответствующего государства участника. |
If several EU members are involved in the export the corresponding authorities should consult. | Если к экспорту причастно несколько государств членов Европейского союза, должны состояться консультации между компетентными органами этих государств. |
If you are going to get engaged, then you should consult me, your friend. | Если ты собираешься обручиться, ты должна посоветоваться со мной, твоей подругой. |
6. UNRWA headquarters should consult with the field offices in the procurement of equipment meant for projects implemented outside of headquarters. | 6. Штаб квартира БАПОР должна консультироваться с отделениями на местах по вопросам закупки оборудования для проектов, осуществляемых вне штаб квартиры. |
We'll consult Tom. | Мы проконсультируемся у Тома. |
We'll consult Tom. | Мы посоветуемся с Томом. |
Consult a doctor. | Проконсультируйся с врачом. |
Consult a doctor. | Проконсультируйтесь с врачом. |
Consult your doctor. | Проконсультируйтесь со своим врачом. |
Rupprecht Consult GmbH | Bernd Decker) Rupprecht Consult GmbH Эл. |
Consult a fortuneteller. | Разложи карты, погадай. |
UNCTAD should consult with all interested parties as appropriate, including in particular UNCTAD's private sector business partners, in carrying out this work. | В Сан Паульском консенсусе ЮНКТАД предлагается проводить аналитическую работу в целях поощрения и увеличения положительного вклада корпораций в экономическое и социальное развитие принимающих развивающихся стран. |
To that end, the Committee recommended that the Assembly should consult closely with the organs that requested waivers to resolution 40 243. | В этих целях Комитет рекомендовал Ассамблее проводить тесные консультации с органами, которые просят об исключениях из положений резолюции 40 243. |
(f) UNRWA headquarters should consult with the field offices in the procurement of equipment meant for projects implemented outside headquarters (para. 67) | f) штаб квартира БАПОР должна консультироваться с отделениями на местах по вопросам приобретения оборудования для проектов, осуществляемых за пределами штаб квартиры (пункт 67) |
Furthermore, the Security Council should consult Member States before deciding to deploy any international force. | Было бы желательно, чтобы Секретариат до начала новых мероприятий обеспечивал для себя необходимые финансовые и людские ресурсы. |
Delegations were invited to consult with their trade on this question. | Делегациям было предложено проконсультироваться со своими торговыми организациями по этому вопросу. |
The Committee will consult widely and regularly with the private sector | Комитет будет на широкой и регулярной основе консультироваться с представителями частного сектора |
Never consult a CRLs | Не использовать CRL |
Related searches : Should Consult - Consult With - Consult With About - Consult With Others - Must Consult With - Consult With Customer - Consult With You - Will Consult With - Please Consult With - Shall Consult With - May Consult With - Consult With Management - Consult With Her