Translation of "should proceed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Proceed - translation : Should - translation : Should proceed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Teams should proceed with drafting. | iv) Редакционные группы должны приступить к разработке проектов докладов. |
But how should we proceed? | Однако как нам следует продвигаться вперед? |
We should proceed with great caution. | Мы должны действовать с величайшей осторожностью. |
Consideration of the draft should proceed expeditiously. | В равной мере желательно, чтобы рассмотрение упомянутого текста проходило быстро. |
The Committee should therefore proceed with their adoption. | Поэтому Комитет должен приступить к их принятию. |
He suggested that the Government should proceed in steps. | Он высказал мнение, что правительство должно придерживаться поэтапного подхода. |
Counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed. | Защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию. |
Considering the shortness of time... perhaps we should proceed without him. | Исходя из нехватки времени... возможно нам стоит продолжить без него. |
While the focus should be on certain issues, efforts in other areas should proceed in parallel. | При уделении особого внимания определенным вопросам нам необходимо также предпринимать параллельные усилия в других областях. |
The Organization should, however, proceed with caution and study those issues further. | Однако Организация должна проявлять осторожность и провести дополнительное изучение упомянутых вопросов. |
Proceed | Начать |
Proceed! | Проходите! |
Proceed | Продолжить |
Proceed? | Продолжить? |
Proceed. | Линия засекречена. |
Proceed! | Приступим. |
Proceed. | ѕродолжайте. |
Proceed. | Продолжать. |
So, how that soul should proceed on the basis of their individual position? | Каким должен быть путь души в зависимости от её индивидуальности? |
Let's proceed. | Давайте приступим. |
Proceed, judge. | Продолжим, судья. |
Proceed cautiously. | Действуйте осторожно. |
We'll proceed. | Продолжайте. |
Proceed, Colonel. | Да, полковник. |
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum. | Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры. |
I thought that we should proceed incrementally, step by step, starting with nuclear disarmament. | Я считал, что надо действовать постепенно, шаг за шагом, начав с ядерного разоружения. |
Because they understand the value this device will give indicators of how I should proceed. | Потому что понимают его ценность это устройство показывает направление, в котором нужно следовать. |
Proceed with caution. | Соблюдайте осторожность. |
We can proceed. | Мы можем продолжить. |
HOW TO PROCEED? | КАК ПРОДВИГАТЬСЯ ДАЛЬШЕ? |
How to proceed? | Что нужно делать? |
Proceed, Dr Stegg. | Продолжайте, доктор Стегг. |
Proceed, Dr Stegg. | Продолжайте, доктор Стегг. |
Will counsel proceed? | Будет ли адвокат продолжать? |
Proceed as instructed. | В соответствии с планом. |
Proceed, Mr. Gailey. | Пpиcтупaйтe, миcтep Гeйли. |
Proceed, Mr. Prosecutor. | Обвинитель, продолжайте. |
Proceed, Mr. Myers. | Продолжайте, мистер Майерс. |
But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old fashioned deficit spending. | Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования. |
We should proceed carefully, however, striving to bring all delegations on board to achieve full consensus. | Вместе с тем нам следует продвигаться вперед с осторожностью, стараясь привлечь на свою сторону все делегации в целях достижения полного консенсуса. |
2. Any further improvement of the functioning of the Security Council should proceed cautiously, without haste. | 2. Дальнейшее совершенствование функционирования Совета Безопасности должно проходить тщательно, без спешки. |
18. Given the complexities involved with privatization, it should not proceed at too rapid a pace. | 18. С учетом трудностей, присущих процессу приватизации, форсировать ее темпы представляется нежелательным. |
Proceed. Really, if I took my job seriously, I should have nothing to do at all. | Если бы я относился к своей работе серьезно, мне было бы просто нечего делать. |
The outcome document involves many aspects. Therefore, its implementation should proceed on all fronts but should also follow an order of priorities. | В связи с этим его осуществление должно обеспечиваться на всех направлениях, но в соответствии с намеченными приоритетами. |
When clicking Proceed, the program will try to proceed with the current action. | Если вы нажмёте Продолжить, программа продолжит текущую операцию. |
Related searches : Should I Proceed - We Should Proceed - How Should Proceed - Should Not Proceed - Proceed Through - We Proceed - Can Proceed - Proceed Forward - Shall Proceed - Cannot Proceed - I Proceed - Proceed For - Proceed Correctly