Translation of "show respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Respect - translation : Show - translation : Show respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Show a little respect. | Прояви немного уважения. |
Show a little respect. | Проявите немного уважения. |
Show some respect to your father! | Никакого уважения к отцу! |
You must show respect to your guests. | Вы должны проявлять уважение к своим гостям. |
Show a little more respect to your superiors. | Ты не мог бы проявить хоть немного уважения к начальству? |
If you can't show any respect for me, show at least a little for Judge Sobler. | Если ты не можешь оказать уважения мне, окажи хотя бы немного судье Солберу. |
Yrivalera ( Yri_27) invites netizens to show respect when they share their opinions. | Yrivalera ( Yri_27) просит интернет пользователей выказывать уважение, когда они делятся своим мнением |
China needs to show respect for human rights and allow journalists to report. | Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события. |
I will not show respect for anyone that is not making that effort. | Я не обязан уважать того, кто ничего для этого не делает. |
All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind. | Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад. |
To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less. | Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше. |
hcapriles During difficult times we must show our profound love and respect for our Venezuela! | hcapriles в эти непростые времена мы должны показать нашу глубокую любовь и уважение к Венесуэле! |
They say that it is important to cover women's faces to show respect for men. | По их словам, для женщины важно закрывать свое лицо, чтобы показать уважение к мужчине. |
I make an urgent appeal to the Assembly to show a greater respect for punctuality. | Я настоятельно призываю Ассамблею проявить больше уважения к пунктуальности. |
These estimates show a growth with respect to those submitted in the fourth progress report. | 53. Эта смета отражает увеличение суммы по сравнению с той, которая была представлена в четвертом докладе о ходе работы. |
That delegation should try to show flexibility in respect to the will of the majority. | Эта делегация должна попытаться проявить гибкость с учетом воли большинства. |
I will take this opportunity to once again show you my deep and honest respect. | Пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить Вам свое глубокое и искреннее уважение. |
In this respect, we simply have to succeed we have to show that democracy works. | В этом отношении нам просто необходимо добиться успеха мы должны показать, что демократия работает. |
Because you think the old man already resembles a monument and you must show respect? | Ах, вот как! Вы говорите себе этот старый господин исторический памятник. Его надо уважать. |
Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life. | Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. |
The new regulation is meant to show respect to Muslims who are fasting during the day. | Цель нового постановления проявить уважение к мусульманам, постящимся в течение дня. |
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash | Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все если я король! |
Polls show that an overwhelming majority of Turks respect the army only when it stays within its barracks. | Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство турков испытывают уважение к армии, только когда она не выходит за границы своих казарм. |
Later that same year, her Swedish breakthrough came with the single Do You Really Want Me (Show Respect) . | Позже в том же году она совершила прорыв с синглом Do You Really Want Me (Show Respect) . |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Есть мнение, что под мудростью подразумеваются таинства мусульманского шариата. Писание Аллаха является законом, а мудрость раскрывает причину ниспослания религиозных повелений и запретов. |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас. |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Помните милость Аллаха к вам, Его заветы о семейной жизни и то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости (в качестве примеров и притчей), увещевая вас этим бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах о каждой вещи всё знает. |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Не шутите с аятами Аллаха, помните милость Аллаха к вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, наставляя вас. |
It is my will the which if thou respect, Show a fair presence and put off these frowns, | Это моя воля, которая, если ты уважение, показать наличие справедливых и отложить эти хмурится, |
Conditions at Peru apos s new or remodelled penal institutions show respect for the human rights of imprisoned terrorists. | Условия в наших новых или реконструированных исправительных учреждениях свидетельствуют о том, что в тюрьмах обеспечено уважение прав человека террористов. |
My country calls on those responsible to show restraint and to respect the rules of the game of democracy. | Моя страна обращается с призывом к тем, кто несет за это ответственность, проявлять сдержанность и уважать правила демократического процесса. |
People to whom respect has never been shown riot because they feel they have little reason to show respect themselves, and it spreads like fire on a warm summer night. | Люди, которых никогда не уважали, бунтуют, потому что чувствуют, что у них нет причин уважать себя, и это распространяется как огонь в жаркую летнюю ночь. |
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. | Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению. |
a nation of fierce facial expressions, that shall not respect the person of the old, nor show favor to the young, | народ наглый, который не уважит старца и не пощадит юноши |
And so they, and the founders, and the management of that team, of that company show the respect to those investors. | И вот они, и учредители, и менеджмент этой команды, этой компании показывают уважение в отношении тех инвесторов. |
Robyn re released Do You Really Want Me (Show Respect) internationally but it did not fare as well as the other releases. | Робин перевыпустила песню Do You Really Want Me (Show Respect) международным релизом, однако он не был столь успешен, как её другие синглы. |
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor. | Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу. |
RESPECT! | УВАЖАЮ! |
Respect! | Респект! |
Respect.... | Уважение... |
Respect .. | Гордость? |
Nice show, Daniel, nice show. | Здорово получилось, Дэниел. |
We respect our laws and we respect democracy | Как Премьер Министр Квебека я верю в наши социальные программы |
There's such respect... respect for originality in Silicon | Тут такое уважение ... уважение к оригинальности в Силиконовой |
Show him in! Show him in! | Входите, Башляр, входите. |
Related searches : Show Some Respect - Show Respect For - Show Respect Towards - Show My Respect - Show No Respect - Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect