Translation of "show respect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Show a little respect.
Прояви немного уважения.
Show a little respect.
Проявите немного уважения.
Show some respect to your father!
Никакого уважения к отцу!
You must show respect to your guests.
Вы должны проявлять уважение к своим гостям.
Show a little more respect to your superiors.
Ты не мог бы проявить хоть немного уважения к начальству?
If you can't show any respect for me, show at least a little for Judge Sobler.
Если ты не можешь оказать уважения мне, окажи хотя бы немного судье Солберу.
Yrivalera ( Yri_27) invites netizens to show respect when they share their opinions.
Yrivalera ( Yri_27) просит интернет пользователей выказывать уважение, когда они делятся своим мнением
China needs to show respect for human rights and allow journalists to report.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события.
I will not show respect for anyone that is not making that effort.
Я не обязан уважать того, кто ничего для этого не делает.
All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind.
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less.
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше.
hcapriles During difficult times we must show our profound love and respect for our Venezuela!
hcapriles в эти непростые времена мы должны показать нашу глубокую любовь и уважение к Венесуэле!
They say that it is important to cover women's faces to show respect for men.
По их словам, для женщины важно закрывать свое лицо, чтобы показать уважение к мужчине.
I make an urgent appeal to the Assembly to show a greater respect for punctuality.
Я настоятельно призываю Ассамблею проявить больше уважения к пунктуальности.
These estimates show a growth with respect to those submitted in the fourth progress report.
53. Эта смета отражает увеличение суммы по сравнению с той, которая была представлена в четвертом докладе о ходе работы.
That delegation should try to show flexibility in respect to the will of the majority.
Эта делегация должна попытаться проявить гибкость с учетом воли большинства.
I will take this opportunity to once again show you my deep and honest respect.
Пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить Вам свое глубокое и искреннее уважение.
In this respect, we simply have to succeed we have to show that democracy works.
В этом отношении нам просто необходимо добиться успеха мы должны показать, что демократия работает.
Because you think the old man already resembles a monument and you must show respect?
Ах, вот как! Вы говорите себе этот старый господин исторический памятник. Его надо уважать.
Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
The new regulation is meant to show respect to Muslims who are fasting during the day.
Цель нового постановления проявить уважение к мусульманам, постящимся в течение дня.
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все если я король!
Polls show that an overwhelming majority of Turks respect the army only when it stays within its barracks.
Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство турков испытывают уважение к армии, только когда она не выходит за границы своих казарм.
Later that same year, her Swedish breakthrough came with the single Do You Really Want Me (Show Respect) .
Позже в том же году она совершила прорыв с синглом Do You Really Want Me (Show Respect) .
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you.
Есть мнение, что под мудростью подразумеваются таинства мусульманского шариата. Писание Аллаха является законом, а мудрость раскрывает причину ниспослания религиозных повелений и запретов.
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you.
Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас.
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you.
Помните милость Аллаха к вам, Его заветы о семейной жизни и то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости (в качестве примеров и притчей), увещевая вас этим бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах о каждой вещи всё знает.
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you.
Не шутите с аятами Аллаха, помните милость Аллаха к вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, наставляя вас.
It is my will the which if thou respect, Show a fair presence and put off these frowns,
Это моя воля, которая, если ты уважение, показать наличие справедливых и отложить эти хмурится,
Conditions at Peru apos s new or remodelled penal institutions show respect for the human rights of imprisoned terrorists.
Условия в наших новых или реконструированных исправительных учреждениях свидетельствуют о том, что в тюрьмах обеспечено уважение прав человека террористов.
My country calls on those responsible to show restraint and to respect the rules of the game of democracy.
Моя страна обращается с призывом к тем, кто несет за это ответственность, проявлять сдержанность и уважать правила демократического процесса.
People to whom respect has never been shown riot because they feel they have little reason to show respect themselves, and it spreads like fire on a warm summer night.
Люди, которых никогда не уважали, бунтуют, потому что чувствуют, что у них нет причин уважать себя, и это распространяется как огонь в жаркую летнюю ночь.
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents.
Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению.
a nation of fierce facial expressions, that shall not respect the person of the old, nor show favor to the young,
народ наглый, который не уважит старца и не пощадит юноши
And so they, and the founders, and the management of that team, of that company show the respect to those investors.
И вот они, и учредители, и менеджмент этой команды, этой компании показывают уважение в отношении тех инвесторов.
Robyn re released Do You Really Want Me (Show Respect) internationally but it did not fare as well as the other releases.
Робин перевыпустила песню Do You Really Want Me (Show Respect) международным релизом, однако он не был столь успешен, как её другие синглы.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
RESPECT!
УВАЖАЮ!
Respect!
Респект!
Respect....
Уважение...
Respect ..
Гордость?
Nice show, Daniel, nice show.
Здорово получилось, Дэниел.
We respect our laws and we respect democracy
Как Премьер Министр Квебека я верю в наши социальные программы
There's such respect... respect for originality in Silicon
Тут такое уважение ... уважение к оригинальности в Силиконовой
Show him in! Show him in!
Входите, Башляр, входите.

 

Related searches : Show Some Respect - Show Respect For - Show Respect Towards - Show My Respect - Show No Respect - Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect