Translation of "sight unseen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And then goes home, sight unseen. | Вечером, как ни в чем ни бывало, возвращается домой. |
Sight unseen. We've all done it. | Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного. |
Stevenson's Unseen Playmate. | Невидимый приятель Стивенсона. |
Sight | Зрение |
Sight. | Смотри. |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | ведь Он Знающий сокровенное и Он не открывает Своего сокровенного не дает знать никому, |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | ведающий сокровенное и не даст Он узнать сокровенное у Него никому, |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | Он Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | Он знающий сокровенное, и никому из Своих созданий Он не откроет Своего сокровенного, |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | Он Ведающий о сокровенном. И Он никому не откроет Своего сокровенного решения , |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | Ему лишь одному Незримое известно, И в сокровенное Свое Он не допустит никого, |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему, |
It is unseen, invisible. | Наблюдатели невидимы. |
It's an unseen companion. | Это просто невидимый друг. |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | ведь Он Знающий сокровенное и Он не открывает Своего сокровенного не дает знать никому, |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | ведающий сокровенное и не даст Он узнать сокровенное у Него никому, |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | Он Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | Он знающий сокровенное, и никому из Своих созданий Он не откроет Своего сокровенного, |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | Он Ведающий о сокровенном. И Он никому не откроет Своего сокровенного решения , |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | Ему лишь одному Незримое известно, И в сокровенное Свое Он не допустит никого, |
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone. | Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему, |
Knower of the Unseen, He does not disclose His knowledge of the Unseen to anyone, | ведь Он Знающий сокровенное и Он не открывает Своего сокровенного не дает знать никому, |
The unseen resembles the seen. | Незримое подобно зримому. |
The substance of things unseen. | Сущность вещей невидима. |
(Ray Comfort) That's it, unseen. | (Рей Комфорт) это невидимое. |
And no unseen, uninvited guests. | И никаких невидимых, незваных гостей. |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | ведь Он Знающий сокровенное и Он не открывает Своего сокровенного не дает знать никому, |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | ведающий сокровенное и не даст Он узнать сокровенное у Него никому, |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | Он Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | Он знающий сокровенное, и никому из Своих созданий Он не откроет Своего сокровенного, |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | Он Ведающий о сокровенном. И Он никому не откроет Своего сокровенного решения , |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | Ему лишь одному Незримое известно, И в сокровенное Свое Он не допустит никого, |
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone | Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему, |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | ведь Он Знающий сокровенное и Он не открывает Своего сокровенного не дает знать никому, |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | ведающий сокровенное и не даст Он узнать сокровенное у Него никому, |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | Он Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому, |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | Он знающий сокровенное, и никому из Своих созданий Он не откроет Своего сокровенного, |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | Он Ведающий о сокровенном. И Он никому не откроет Своего сокровенного решения , |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | Ему лишь одному Незримое известно, И в сокровенное Свое Он не допустит никого, |
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen). | Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему, |
And Allah, all unseen, surroundeth them. | а Аллах объемлет их сзади! Они не смогут убежать от Аллаха, и находятся под Его могуществом и Он может в любой миг подвергнуть этих арабов такому же наказанию как и прежних противников истины. |
And Allah, all unseen, surroundeth them. | а Аллах окружает их сзади! |
And Allah, all unseen, surroundeth them. | Всевышний сказал Воистину, твой Господь в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание) (89 14). Это грозное предостережение от наказания Аллаха, во власти которого находятся люди. |
And Allah, all unseen, surroundeth them. | Аллах же окружает их сзади. |
And Allah, all unseen, surroundeth them. | Но Аллах властен над ними и объемлет Своим знанием их деяния. |
Related searches : Previously Unseen - Unseen Before - Unseen Hand - Go Unseen - Unseen Footage - Seen And Unseen - Losing Sight - By Sight - Sight Words - Gun Sight - Peep Sight - Panoramic Sight