Translation of "similarly high" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Similarly, despite high levels of political violence, Nigeria produces more than 1,000 films annually.
Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.
Similarly high figures were cited in a number of other Latin American and Caribbean countries.
Аналогичные цифры приводились и по ряду других стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Similarly, decryption is done by similarly
Так же, дешифровка просиходит с помощью той же операции
Countries such as China and Russia, with similarly high inequality, have more scope for increasing redistribution.
Страны с одинаково высоким неравенством, такие как Китай и Россия, имеют больше свободы действий для увеличения перераспределения.
Similarly, calls from Bermuda to US numbers, (including toll free 1 800), incur high international rates.
Аналогично, звонки с Бермуд на номера США, (даже на бесплатные номера 1 800), включают высокую международную плату.
Similarly,
Аналогичным образом,
Similarly, H.C.F.
Серёгин, В.
Similarly M.W.
Введение в Новый Завет.
Similarly, E.A.J.
Титус (фильм)).
Similarly, figure I indicates those countries that have high annual population growth rates that are still on the rise.
Аналогичным образом, на диаграмме I показаны страны со все еще продолжающими увеличиваться высокими годовыми темпами роста численности населения.
Similarly, if , then .
Валуцэ И. И.
Similarly, an A.K.C.
В США в АКС зарегистрировано около 900 тыс.
Similarly, Latin America has been booming in recent years, despite high debt burdens and a mixed record of policy reform.
Подобным образом в течение последних нескольких лет Латинская Америка процветала, несмотря на высокое долговое бремя и неоднозначные результаты политической реформы.
Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff coped with inordinately high numbers of patients.
Похожая ситуация сложилась и в сфере здравоохранения, где усиливается нагрузка на медицинский персонал, который вынужден обслуживать недопустимо большое количество пациентов.
Similarly, consumers in a number of countries have expressed preferences for local high quality food grown with reduced inputs of pesticides.
Необходима лучшая координация между различными учреждениями, отвечающими
Bush is similarly mistaken.
Буш заблуждается не меньше.
Similarly, in your lungs
Механорецептор чувствует, что маленькая частица активизирует десятый черепной нерв, блуждающий нерв.
Similarly, WFP assisted OAS in organizing a three month training course in Mexico for high level Government officials from throughout Latin America.
Кроме того, МПП оказывала ОАГ содействие в организации в Мексике трехмесячных учебных курсов для высокопоставленных государственных должностных лиц из различных стран Латинской Америки.
Similarly, we regret the failure to reach consensus on these very crucial issues in the outcome document of the High level Plenary Meeting.
Мы также сожалеем о том, что не удалось достичь консенсуса по этим исключительно важным вопросам в Итоговом документе Пленарного заседания высокого уровня.
Similarly, water levels would fall in low water seasons and as a result of high rates of surface evaporation in the summer season.
А затем в меженный период уровень вод опускался, а в летний период он опускался также в результате большого поверхностного испарения.
Similarly, we welcome the resolution apos s invitation to relevant multilateral institutions to give high priority to assistance for commodity diversification in Africa.
Аналогичным образом мы приветствуем содержащееся в резолюции предложение к соответствующим многосторонним учреждениям уделять первоочередное внимание помощи в целях диверсификации производства сырьевых товаров в Африке.
Education will be similarly transformed.
Подобным образом будет трансформировано образование.
GameSpot reacted similarly, calling F.E.A.R.
Протагонист игры новый оперативный сотрудник F.E.A.R.
The opportunities are similarly multifaceted.
Возможности также многообразны.
Similarly with electric power plants.
Такие же сроки требуются для строительства электростанций.
Similarly, it can't convert 2.1.
Аналогичным образом, он не может преобразовать 2.1.
The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances.
Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США.
It will be similarly tempting elsewhere.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
The currency channel is similarly impaired.
Валютный канал нарушен подобным образом.
Knowledge would offer similarly monumental benefits.
Знания также приносят колоссальные преимущества.
The economic picture is similarly uncertain.
Экономическая картина также неопределенна.
Progress on disinflation is similarly impressive.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
Similarly, a separate subparagraph should be
Аналогичным образом следовало бы
Similarly, in paragraph 12 he concludes
Подобным же образом в пункте 12 он делает вывод
Similarly, it approved the recommendation in
Что касается Польши, то она
Similarly, there is this structure in
Аналогичным образом есть эта структура в
Similarly, we can look at SOH.
То же самое с синусом, SOH.
So similarly to Stripe for healthcare.
Так что это похоже на сервис Stripe, только для здравоохранения.
Similarly, 25.15 12.6 60 US 5.28.
Подобным образом 25,15x12,6 60 5,28 долл. США.
High, high, high, high.
Резче, резче, резче.
Up high, high, high, high...
Выше, выше, выше, выше...
Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high quality engineering talent.
Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров.
Similarly, the euro must not be allowed to become an Iron Curtain that consigns non members to a high risk zone where investors dare not venture.
Также, нельзя дать евро стать своеобразным железным занавесом , выталкивающим неприсоединившиеся страны в зону высокого риска, где инвесторы не желают появляться.
Similarly, in India s Rajasthan state, high quality complementary foods produced by decentralized women s self help groups are improving the nutrition of children aged 6 36 months.
Также в Индии, в штате Раджастхан, высококачественные продукты для прикорма, которые производятся децентрализованными женскими группами взаимопомощи, улучшают рацион питания детей в возрасте 6 36 месяцев.
Similarly, it would be useful if funding could be made available to support the availability and delivery of critical spare parts to ensure high system availability.
Кроме того, было бы полезно выделить финансовые средства для оказания содействия в сфере обеспечения наличия и поставок самых необходимых запасных частей для того, чтобы гарантировать высокую производительность системы.

 

Related searches : Similarly Situated - Similarly Like - Similarly Good - Similarly Affected - Similarly For - Similarly Low - Similarly With - Perform Similarly - Similarly Sized - Similarly Well - Similarly Named - Similarly Complex - Performed Similarly