Translation of "since he left" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No, not since he left here.
Нет, с тех пор, как он ушел.
I haven't seen Tom since he left.
Я не видел Тома с тех пор, как он уехал.
I haven't seen Tom since he left.
Я не видела Тома с тех пор, как он уехал.
It's been an hour since he left.
Целый час прошел...
I haven't seen him since he left.
Но он уехал, и не вернулся.
Did you hear from him since he left?
От него есть какиенибудь новости?
Two months have passed since he left for France.
Прошло два месяца с тех пор, как он уехал во Францию.
It's such a long time since he left school.
Столько времени прошло, как он закончил школу.
It has been three months since he left Japan.
Прошло три месяца с тех пор, как он покинул Японию.
It has been three months since he left Japan.
Прошло три месяца с тех пор, как он уехал из Японии.
He hasn't been the same since you left him.
Он сам не свой с тех пор, как ты от него ушла.
He hasn't been the same since she left him.
Он сам не свой с тех пор, как она от него ушла.
Since I left!
Шашашура!
Since then, it's exploded, and last year, he left his
(М2) Как вдруг его ролики взорвали Интернет.
It's been one and a half hour since he left.
Прошло ведь полтора часа...
He has never been permitted to return to Algeria since he left in 1961.
Масиасу так и не было позволено посетить Алжир, который он был вынужден покинуть в 1961.
Nothing's right since Steve left.
Всё неправильно, с тех пор как Стива нет. Он в Свете.
Pretty quiet... since Lewt left.
Вполне неплохо с того времени, как исчез Льют.
He is a versatile player since he can play as an attacking midfielder and left midfielder as well as at left back.
Будучи рождённым в Германии, Занди не мог играть за сборную Ирана, так как не имел иранского гражданства.
He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel.
Он не оставил моста, так как вы решил приехать через канал.
He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
It's been days since Tom left.
Прошло немало дней, с тех пор как Том ушел.
Since my sister left him, he has been so grateful that he will do anything for me.
С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня.
How changed since she had left him!
Как изменился он с тех пор, как она оставила его!
Another has since left Crimea for Poland.
Ещё один с тех пор уехал из Крыма в Польшу.
The house looks empty since they left.
Дом выглядит пустым, с тех пор как они ушли.
Mary has not written since she left.
Мэри не написала с тех пор, как уехала.
I haven't slept well since Tom left.
Я плохо сплю, с тех пор Том ушёл.
I haven't slept well since Tom left.
Я плохо сплю, с тех пор Том уехал.
Many things have changed since Tom left.
Многое изменилось в тех пор, как Том уехал.
The gap has widened since I left.
Отрыв увеличился с тех пор, как я ушёл.
It's almost an hour since we left.
Уже час как она исчезла.
Getting along just fine since you left...
Хорошо с тех пор, как ты уехал, мистер Мак Кенлес.
He left soon after you did, and has not been in Moscow once since then.
Уехал вскоре после тебя и затем ни разу не был в Москве.
I haven't felt that way since Mary left.
Я не чувствовал себя так с тех пор, как Мэри ушла.
It's been almost a week since Tom left.
Прошла почти неделя с тех пор, как Том уехал.
Since Mary left, Tom drinks like a fish.
С тех пор как Мэри ушла, Том пьёт по чёрному.
It's been two years since she left me.
Прошло два года с тех пор, как она от меня ушла.
We haven't done that since we left Boston.
Мы не делали этого с тех пор, как уехали из Бостона.
How long has it been since Tom left?
Давно Том ушёл?
How long has it been since Tom left?
Давно Том уехал?
It hasn't been the same since you left.
Всё не так с тех пор, как ты ушёл.
It hasn't been the same since you left.
Всё не так с тех пор, как ты ушла.
It hasn't been the same since you left.
Всё не так с тех пор, как вы ушли.
It hasn't been the same since you left.
Всё не так с тех пор, как ты уехал.

 

Related searches : He Left - Since You Left - Since I Left - Since She Left - Since He Works - Since He Was - Since He Has - Since He Will - Since He Is - Since He Used - He Left Behind - He Already Left - He Just Left - As He Left