Translation of "standards in place" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The standards varied over time and from place to place.
The standards varied over time and from place to place.
In a few months the standards implementation review will take place.
Через несколько месяцев будет проведен обзор осуществления стандартов.
All relocations must take place in accordance with international humanitarian standards.
Все переселения должны осуществляться в соответствии с международными гуманитарными стандартами.
Other standards for the legal protection of women are also in place.
Заложены также и другие нормы правовой защиты женщин.
70. Having standards, codes of practice and regulations in place is important.
70. Важное значение имеет наличие стандартов, действующих норм и положений.
In Kazakhstan local vehicle emission standards are in place, whereas in Ukraine Euro II standards have been applied since 2006 and Belarus is planning to introduce Euro II III standards.
В Казахстане разработаны собственные нормы содержания загрязнителей в выхлопных газах, тогда как в Украине с 2006 года введены нормы Евро II, а Беларусь планирует ввести нормы Евро II III.
A number of international standards to combat money laundering are already in place.
Уже принят целый ряд международных стандартов по борьбе с отмыванием денег.
There should be no place for such unfortunate double standards.
Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать.
The seminar, entitled Seminar on implementation of meat standards , which took place in Lithuania in October 2004.
В октябре 2004 года в Литве состоялся семинар на тему Применение стандартов на мясо .
This will enable us to put in place a policy that meets the highest standards of behaviour.
Это позволит нам разработать политику, отвечающую самым высоким нормам поведения.
A programme to assess Georgian language standards was in place under the Ministry of Education and Science.
Под эгидой министерства образования и науки осуществляется программа оценки уровня знания грузинского языка.
Following my next technical assessment in May, a comprehensive review of standards is planned to take place in mid 2005.
После проведения мною в мае текущего года следующей технической оценки мы планируем осуществить всеобъемлющий обзор стандартов в середине 2005 года.
While the United Nations has in place detailed standards of conduct, they have not been effectively disseminated to staff.
В Организации Объединенных Наций разработаны подробные стандарты поведения, однако фактическое ознакомление с ними персонала не обеспечивается.
The national standards always prevail over the coordinated standards, they in turn prevail over the uncoordinated standards.
Когда правила конфиденциальности и качества позволяют это, СУН осуществляет публикацию данных в соответствии с национальными стандартами.
According to international standards, women had to find their own place within the Trade Union structures.
Согласно международным стандартам, женщины должны найти свое место в профсоюзных структурах.
Throughout the year, the office in Colombia advised the Government and members of Congress to put in place a framework in accordance with international standards.
В этом году отделение в Колумбии рекомендовало правительству и членам конгресса создать такую основу в соответствии с международными стандартами.
Standards in quality control, marketing
Стандарты контроля за качеством, маркетинг
Much discussion has taken place of late of the advantages to be gained by the world adopting global standards, e.g. in banking.
В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
The minority legislation put in place to ensure inter ethnic harmony and national diversity in Ukraine fully accords with the highest international human rights standards.
Законодательство, касающееся прав меньшинств, принятое с целью обеспечения межэтнического согласия и национального многообразия в Украине, полностью соответствует самым высоким международным стандартам в области прав человека.
8. Further requests the Secretary General to ensure that targeted mitigation measures are put in place pursuant to established minimum operating security standards
8. просит далее Генерального секретаря обеспечить принятие специальных мер по уменьшению риска в соответствии с установленными минимальными оперативными стандартами безопасности
For the General Service category, the difficulty was the lack of consistency among the standards in place at the various headquarters duty stations.
Для категории общего обслуживания проблема заключается в отсутствии единообразия между действующими нормами в различных местах расположения штаб квартир.
In 2013, IEEE had over 900 active standards, with over 500 standards under development.
Ассоциация принимала участие в разработке около 900 действующих стандартов.
Standards
Стандарты
Living standards in Bosnia and Herzegovina
Жизненный уровень в Боснии и Герцеговине
Growth and living standards in 2004
Экономический рост и уровень жизни в 2004 году
Appendix Accounting Standards of the International Accounting Standards Committee drawn upon in developing the accounting standards for the United Nations system Foreword
Добавление Стандарты учета Комитета по международным стандартам учета, использованные при разработке стандартов учета для системы Организации Объединенных Наций
It further provides that the disposal of hazardous waste must take place in accordance with the conditions and standards defined in the regulation implementing the Act.
Он также предусматривает, что утилизация опасных отходов должна осуществляться в соответствии с условиями и стандартами, определяемыми в положении о введении в действие этого закона.
In short, international standards and norms are at the same time our standards and norms.
Короче говоря, международные стандарты и нормы являются одновременно нашими стандартами и нормами.
APPENDIX Accounting Standards of the International Accounting Standards
Стандарты учета Комитета по международным стандартам учета, использованные
Some business and other participants recognized a responsibility to respect international standards when national standards were lacking, particularly in the area of labour standards.
Некоторые участники, представляющие деловые круги, и другие участники признали обязанность предприятий соблюдать международные стандарты при отсутствии стандартов национальных, особенно когда речь идет о стандартах в области труда.
Exporters of textiles and clothing need to seek collaboration with buyers in setting standards to benchmark international standards, and to establish local indigenous standards.
Экспортерам текстильных изделий и одежды необходимо налаживать взаимодействие с покупателями в установлении стандартов в привязке к международным нормам и устанавливать местные стандарты.
Since their deployment in the province in June 1999, the international forces have been trying to put in place the standards of a modern multi ethnic and democratic society.
С момента их развертывания в крае в июне 1999 года международные силы пытаются ввести стандарты современного многоэтнического и демократического общества.
The new Bosnia and Herzegovina Law on Accounting and Auditing will, inter alia, put in place a uniform set of international accounting and auditing standards.
Благодаря новому закону Боснии и Герцеговины о бухгалтерском учете и аудите будет, в частности, введен в действие единообразный свод стандартов международной отчетности и аудита.
54. In cases where a trial did take place, allegations have been received that they did not meet the international standards for a fair trial.
54. Получены заявления о том, что в тех случаях, когда судебное разбирательство имело место, оно не отвечало международным нормам проведения справедливого судебного разбирательства.
There was a need to analyse newly emerging environmental issues and to place the debate on process standards in the wider context of sustainable development.
Необходимо проанализировать новые экологические проблемы и поставить обсуждение по вопросам стандартов, применимых в производственных процессах, в более широкий контекст устойчивого развития.
GV How would you compare journalistic standards in Persian language media to standards practices in North America and Europe?
GV Как бы вы сравнили журналистские стандарты персоязычных СМИ, со стандартами, обычными для Северной Америки и Европы?
Strengthening Labor Standards in the Global Workplace
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе
Standards were issued in 2002 and 2005.
Стандарты были приняты в 2002 и 2005 годах.
In particular, standards implementation stayed on track.
В частности, осуществление стандартов продолжалось без изменений.
Reference to EN Standards in Chapter 6.9
Ссылки на стандарты EN в главе 6.9
Revised references to standards in Chapter 6.9
Пересмотренные ссылки на стандарты в главе 6.9
Double standards are inadmissible in this matter.
В этом вопросе недопустимы двойные стандарты.
Developing standards
Разработка норм
ISO Standards
Стандарты ИСО
Setting standards
Установление стандартов

 

Related searches : In Place - Place In - In All Standards - Standards In Force - Slip In Standards - Place Hopes In - Out In Place - Things In Place - In What Place - Limits In Place - In Place Yet - Standard In Place - Place In Which - Walking In Place