Translation of "place hopes in" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But we also place great hopes in the Global Environment Facility.
Но мы также возлагаем большую надежду на Фонд для глобальной окружающей среды.
I am in hopes that she does. And why in hopes?
Я в надежде, что она делает. И почему, в надежде?
And why in hopes?
А почему в надежде?
The Committee also hopes that deportations of persons on the grounds of security will not take place in the future.
Комитет надеется также на то, что в будущем не будет иметь место депортация лиц по соображениям безопасности.
We place our hopes in a renewed United Nations that will take concrete action to establish more balanced international economic relations.
Мы возлагаем наши надежды на обновленную Организацию Объединенных Наций, которая предпримет конкретные действия для установлении более сбалансированных международных экономических отношений.
TRIPOLI Egypt is not the only place where the bright hopes of the Arab Spring are fading.
ТРИПОЛИ. Египет не единственное место, где яркие надежды Арабской весны уходят в прошлое.
Any hopes?
Можно надеяться?
It hopes.
Подождите.
What hopes?
Каких только мы не питаем надежд.
The changes that are taking place entail not only hopes for a better future, but also profound anxieties.
Перемены несут ему не только надежды на лучшее будущее, но и серьезные тревоги.
In the end, our hopes were frustrated.
В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
But not in the way he hopes.
Только не так, как ему бы того хотелось.
Tom hopes to see you in October.
Том надеется увидеть тебя в октябре.
I am in hopes that she does.
Я в надежде, что она делает.
Niger hopes that the fine hopes awakened in Rio will very soon be translated into concrete actions.
Мы, в Нигере, надеемся, что те радужные надежды, которые были зарождены встречей в Рио, в очень скором времени будут обращены в конкретные дела.
My hopes revived.
Мои надежды воскресли.
I have hopes.
У меня есть надежды.
Hopes other thread
Надежды другой поток
Greece, one hopes, will remain in the eurozone.
Хочется надеяться, что Греция не покинет еврозону.
In some respects, those hopes have been realized.
В некоторых отношениях эти надежды оправдались.
Tom hopes Mary doesn't end up in jail.
Том надеется, что Мэри не попадёт в тюрьму.
We live in a time of great hopes.
Мы переживаем время больших надежд.
In the hopes of creating a horrible zombie
amacı onu korkunç bir zombi yapmaktı
My Government hopes that such an institution will materialize and become the machinery through which regional partnership will take place.
Мое правительство надеется, что такой институт действительно будет создан и станет механизмом, посредством которого будет осуществляться региональное партнерство.
He hopes for an increase in customers in the region.
Он надеется на приток покупателей в регион.
Those hopes have vanished.
Этим надеждам не суждено было сбыться.
One certainly hopes not.
Хочется верить, что нет.
His hopes were shattered.
Его надежды были разрушены.
Tom hopes you're happy.
Том надеется, что вы счастливы.
Tom hopes you're happy.
Том надеется, что ты счастлив.
Tom hopes Mary wins.
Том надеется, что Мэри победит.
Tom hopes Mary wins.
Том надеется, что Мэри выиграет.
But you have hopes?
Но у вас есть надежды?
Lots of hopes though.
Много надежд, хотя.
Homeland hopes for us.
Родина надеется на Нас.
To what it hopes?
Зачем ждать?
To what it hopes?
Чего вы ждёте?
In many countries, these hopes are stimulating public policy.
Во многих странах подобные надежды влияют на социальную политику.
One hopes that Israeli voters recognize this in March.
Остается надеяться, что израильские избиратели это поймут к марту.
In prison, your hopes and dreams become your reality.
В тюрьме ваши надежды и мечты становятся вашей реальностью.
He hopes other universities in Belgium will follow suit.
Он надеется, что примеру его университета последуют и другие учебные заведения Бельгии.
Those achievements raised hopes for continued progress in disarmament.
Эти достижения позволяют надеяться на дальнейший прогресс в деле разоружения.
My delegation hopes to participate actively in their examination.
Моя делегация надеется принять активное участие в их рассмотрении.
In hopes that St. Nicholas soon would be there
В надежде, что Святой Николай вскоре будет там
Britain's hopes of winning in 1917 became bogged down
завязли надежды Британии на победу

 

Related searches : Place High Hopes - In Hopes Of - In Place - Place In - Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes For - Hopes Dashed - Pin Hopes - Hopes Up - Raised Hopes