Translation of "state aid procedures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

More state aid
увеличивать объем государственной помощи
State Code of Civil Procedures.
Гражданский процессуальный кодекс штатов.
In addition to increasing nominal ODA levels, efforts have been made to enhance aid effectiveness through better harmonization of aid procedures and improved coordination of donor policies and procedures.
Помимо увеличения объема ОПР в номинальном выражении, необходимо предпринять усилия по повышению эффективности предоставляемой помощи посредством обеспечения большей согласованности процедур ее оказания и скоординированности политики и процедур доноров.
The State defrayed the costs of legal aid.
Расходы, связанные с оказанием юридической помощи, берет на себя государство.
The State party recalls the procedures governing asylum claims in Sweden.
4.2 Государство участник напоминает о порядке рассмотрения в Швеции заявлений о предоставлении убежища.
Regarding the simplification and harmonization of regulations and procedures for disbursements, participants stressed the need to untie aid.
Говоря об упрощении и согласовании правил и процедур выделения средств участники особо выделяли необходимость снятия условий, которыми обременяется помощь.
In line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, we believe that aid must be predictable and time bound and that donors should align themselves with country procedures.
В соответствии с Парижской декларацией о повышении эффективности помощи, мы считаем, что помощь должна быть предсказуемой и осуществляться в четко установленные сроки и что доноры должны оказывать ее в соответствии с процедурами страны, которой они помогают.
At the High level Forum on Aid Effectiveness recently held in Paris, the Union committed itself to improving the quality of its aid and to rationalizing its procedures.
На проходившем недавно в Париже Форуме высокого уровня по вопросам эффективности помощи Союз обязался повысить качество своей помощи и рационализировать свои процедуры.
State procedures for approving and adopting the initial report had been protracted.
Государственные процедуры одобрения и утверждения первоначального доклада были чрезмерно затянуты.
With regard to legal aid, the State of Viet Nam has paid attention to increase legal aid activities, especially for poor people, people subject to State priority policies and women.
В отношении юридической помощи Вьетнам уделяет внимание расширению деятельности по предоставлению юридической помощи, особенно малоимущим, людям, охваченным государственной политикой по приоритетному обеспечению, и женщинам.
He emphasizes that the procedures of abortion are not regulated by the State.
Он подчеркивает, что процедуры проведения абортов не регулируются государством.
Band Aid, Live Aid.
кампании Band Aid и Live Aid.
Recalling that thematic special procedures should have a right to visit any Member State,
подчеркивая важность борьбы с безнаказанностью лиц, виновных в совершении международных преступлений,
Recalling that thematic special procedures should have a right to visit any Member State,
напоминая, что обладатели мандатов тематических специальных процедур имеют право совершать поездки в любые государства члены,
(d) The possibility of receiving legal aid is one means of ensuring adequate and effective procedures that are not prohibitively costly.
d) Возможность получения юридической помощи является одним из способов обеспечения должного и эффективного соблюдения процедур, не связанным с чрезмерно высокими издержками.
Our aid will remain untied. Our aid is effective aid.
Суть нашей помощи в ее эффективности.
According to the State Government these additional elective procedures will largely reverse the recent cuts.
По данным правительства штата, эти дополнительные выборочные процедуры в значительной степени компенсируют недавние сокращения.
The system shall, prior to the subsequent test procedures, be set to the neutral state.
До проведения нового испытания система должна находиться в нейтральном состоянии.
The system shall, prior to the subsequent test procedures, be set to the neutral state.
Процедуры визуальной регулировки
The system shall prior to the subsequent test procedures be set to the neutral state.
1.10 До проведения последующих процедур испытания система приводится в нейтральное состояние.
Those were all sovereign States, and each State established its own entry and exit procedures.
Все они являются суверенными государствами и каждое государство устанавливает свои собственные процедуры въезда и выезда.
The AFS shall, prior to the subsequent test procedures, be set to the neutral state
До последующих процедур испытания АСПО устанавливается в нейтральное состояние.
Aid
Помощь
Besides, on 17 March 2005 the Saeima (Parliament) enacted the Law On State   Guaranteed Free Legal Aid.
Кроме того, 17 марта 2005 года Саэйм (парламент) принял Закон о гарантируемой государством бесплатной юридической помощи.
This, together with the rule that all decisions, even in the area of state aid, must be approved by a majority of Commissioners, suggests that the Commission is set to become much more lenient on state aid and competition policy.
Это, наряду с правилом, что все решения, даже в области государственной помощи, должны приниматься большинством комиссаров, предполагает, что новая комиссия призвана проводить гораздо более мягкую конкурентную политику и политику в области государственной помощи.
Complaints of alleged incorrect or unlawful pre trial procedures could be filed with the competent State prosecutor.
С жалобами на нарушения досудебных процедур или их незаконность можно обращаться к компетентному Государственному прокурору.
B. Meeting aid targets and improving aid coordination
и совершенствование координации помощи
Procedures
Рекомендация 12 Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов
procedures
процедур
PROCEDURES
ПРОЦЕДУРЫ
Instruments which cover more than one action (e.g. state aid guidelines) are mentioned in every action cluster concerned.
Инструменты, охватывающие более одной меры (например, принципы государственной помощи), упоминаются в каждой соответствующей группе мер.
Game avoided the area, veld foods were over utilised and the people grew increasingly reliant on state aid.
Дикие животные избегали этого района, пастбищные угодья были выбиты, а люди все чаще стали зависеть от государственной помощи.
The state is not an institution responsible for increasing individual happiness rather, it should aid in reducing suffering.
Государство не является институтом, призванным способствовать достижению индивидуального счастья.
An upgraded CERF should provide a useful addition to existing fast track disbursement procedures, such as those provided by the European Commission's Humanitarian Aid Office.
Обновленный ЦЧОФ должен обеспечить необходимое дополнение к уже существующим процедурам быстрого распределения средств, например, по каналам Отдела гуманитарной помощи Европейской комиссии.
About 50 percent of all Duke students receive some form of financial aid, which includes need based aid, athletic aid, and merit aid.
Около 50 всех студентов Дюкского университета получают ту или иную финансовую помощь, которая включает помощь нуждающимся, помощь на спортивные нужды и поощрительную помощь.
maternal aid,
b) помощь матери
Searching aid
Помощь в поиске
Water Aid
Организация Уотер эйд
Food Aid
Продовольственная помощь
first aid.
первая медицинская помощь.
Development aid
помощь в целях развития
Humanitarian aid
Другие сектора
Humanitarian aid
Связь
Humanitarian aid
Гуманитарная помощь
Development of regulatory infrastructure Adopt a law on anti dumping procedures On the State side no action required
Согласование норм и стандартов с нормами и стандартами ЕС

 

Related searches : State Aid - State Legal Aid - On State Aid - Indirect State Aid - State Aid Issues - Alleged State Aid - State Aid Framework - State Aid Policy - State Aid Decision - Grant State Aid - Granting State Aid - Regional State Aid - State Aid Control - State Aid Scheme