Translation of "state in question" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) In the application, the developing State in question should, inter alia
b) В заявлении данное развивающееся государство должно, в частности
In the question of procedural errors, the state Supreme Court found none.
Верховный суд штата не нашёл ошибок в ходе судебного процесса.
Now the question is how many states are in this state space?
Вопрос, какое количество состояний есть в данном пространстве состояний?
It follows that the racial discrimination in question is attributable to the State party.
Отсюда следует, что ответственность за соответствующий акт расовой дискриминации несет государство участник.
(b) That State or international organization commits the act in question in reliance on that recommendation.
b) такое государство или международная организация опираются на эту рекомендацию для совершения противоправного деяния.
The question that arises in this regard is how the State should address such actions.
В связи с этим возникает вопрос, каким образом государству следует относиться к таким действиям.
The existence or extinction of a State was, in any case, a question of fact.
как бы то ни было существование и исчезновение государства это вопросы факта.
Some were militia leaders who arrived in Dhusamareeb by aircraft from the State in question in April 2005.
Некоторые из них были лидерами ополченцев, которые прибыли из этого государства региона в Дусамареб самолетами в апреле 2005 года.
And now the question is which state to we expand next?
А теперь вопрос какой узел мы раскроем следующим?
Most importantly, the Europe itself divides Europeans, as the national question arises in each European state.
Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку национальный вопрос встает в каждом европейском государстве.
The question under the Convention was whether there was a risk of torture in a State.
), где сообщается о запрещении выдачи лиц государствам, чье законодательство предусматривает жестокое или бесчеловечное обращение.
(b) That State or international organization commits the act in question in reliance on that authorization or recommendation.
b) такое государство или международная организация совершают данное деяние, опираясь на это разрешение или эту рекомендацию.
(b) That State or international organization commits the act in question in reliance on the authorization or recommendation.
b) такое государство или международная организация совершают данное деяние, опираясь на это разрешение или эту рекомендацию.
In the State party's view, the author has not demonstrated that the judges in question harboured such preconceptions.
По мнению государства участника, автор не доказал, что судьи, о которых идет речь, относились к рассматривавшейся ими проблеме предвзято.
(h) Global integration and the question of racism and the nation State
h) глобальная интеграция и проблема расизма и национального государства
A 48 449 Question of Antarctica state of the environment in Antarctica report of the Secretary General
А 48 449 вопрос об Антарктике состояние окружающей среды в Антарктике доклад Генерального секретаря
10.3 The authors and the State party disagree on the effects of the logging in the areas in question.
10.3 Авторы и государство участник расходятся во мнениях по вопросу о последствиях лесозаготовок в указанных районах.
This question was answered in the affirmative by most of the State courts in respect of telexes and telefaxes.
Большинство государственных судов положительно ответили на этот вопрос в отношении телексных и телефаксных сообщений.
The notion of the State as victim in draft principle 3 also raised the question of the relationship with the draft articles on State responsibility.
Понятие государства как жертвы в проекте статьи 3 также влечет за собой вопрос о связи с проектами статей об ответственности государств.
The question of nominating a new member State is, according to the provision of the Armistice Agreement, a question that belongs to our sovereign right and is a question in which nobody can intervene.
Вопрос о назначении нового государства члена является, согласно положениям Соглашения о перемирии, сферой нашей суверенной компетенции, и никто не может вмешиваться в его решение.
And second, there was no question of the initial state of the universe.
Вторая часть была достаточно очевидна она описывала начальное состояние вселенной.
quot (h) Global integration and the question of racism and the nation State
h) глобальная интеграция и проблема quot расизм и национальное государство quot
I would now like to state our views on the question under discussion.
Теперь я хотел бы изложить наши взгляды по обсуждаемому вопросу.
The State party apos s information and observations on the question of admissibility
Представленные государством участником информация и замечания по вопросу о приемлемости
And second, there was no question of the initial state of the universe.
Вторая часть была достаточно очевидна она описывала начальное состояние вселенной.
Will the same principle apply in relation to all international organizations of which the State in question is a member?
Будет ли применяться один и тот же принцип в отношении всех международных организаций, членом которых является данное государство?
(b) it is not used outside perimeter marked areas located on the territory of the State in question.
b) она не применяется вне районов с обозначенным периметром, расположенных на территории соответствующего государства.
You've answered the question in your question.
Вы ответили на вопрос в своём вопросе.
The arms were transported on aircraft that flew from the State in question to an airfield located in the Dhusamareeb area.
Оружие из этого государства доставлялось самолетами на один из аэродромов, расположенных в районе Дусамареба.
The head of state recognized her question as very relevant and promised to help.
Глава государства признал ее вопрос очень актуальным и обещал помочь.
It is not a question of their being able to move within the State.
Речь идет о способности государства перемещать население в рамках своей территории.
The State of Qatar, which condemns terrorism in any shape or form, values greatly the question of human rights.
Государство Катар, осуждающее терроризм во всех его формах или проявлениях, придает большое значение вопросу прав человека.
These demonstrate beyond any question the Government apos s unshakeable will to establish a state of law in Haiti.
Они неоспоримо свидетельствуют о непоколебимой воле правительства к строительству в Гаити правового государства.
Thus, the question of equal participation of men and women in shaping and implementing State policy has been legislatively resolved in Tajikistan.
Таким образом, на законодательном уровне в Республике Таджикистан проблема обеспечения равноправного участия мужчин и женщин в формировании и осуществлении государственной политики решена.
This immunity may be waived by application to the European Parliament by the authorities of the member state in question.
Неприкосновенность может быть снята заявлением властей заинтересованного государства, направленным в Европейский парламент.
Since virginity testing was a discriminatory practice, she urged the reporting State to repeal or amend the law in question.
Поскольку проверка на девственность представляет собой дискриминационную практику, оратор призывает представляющее доклад государство отменить или исправить соответствующий закон.
This chapter is without prejudice to the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State.
Настоящая глава не затрагивает международной ответственности, на основании других положений этих статей, государства, которое совершает соответствующее деяние, ни любого другого государства.
This chapter is without prejudice to the international responsibility of the State or international organization which commits the act in question, or of any other State or international organization.
Настоящая глава не затрагивает международной ответственности государства или международной организации, которые совершают данное деяние, ни любого другого государства или международной организации.
This Chapter is without prejudice to the international responsibility of the State or international organization which commits the act in question, or of any other State or international organization.
Настоящая глава не затрагивает международной ответственности государства или международной организации, которые совершают данное деяние, ни любого другого государства или международной организации.
When the injured party is the State, the Constitutional Division is obliged to order the discontinuation of the act in question.
В случае подачи жалобы на государство Конституционная палата обязана вынести решение о приостановке обжалуемого действия.
An act of a State does not constitute a breach of an international obligation unless the State is bound by the obligation in question at the time the act occurs.
Никакое деяние государства не является нарушением международно правового обязательства, если это обязательство не связывает данное государство во время совершения деяния.
The latter provision intends to leave unprejudiced the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State .
Эта статья призвана оставить нетронутой международную ответственность на основании других положений этих статей, государства, которое совершает соответствующее деяние, ни любого другого государства .
Using question glue is explained in the Question Glue section.
Использование склеивающих слов подробно описано в соответствующем разделе.
It is, therefore, unreasonable obstinately to relate the question of withdrawal of the Czechoslovak delegation with the question of the nomination of a new member State.
Поэтому совершенно неразумно упрямо увязывать отъезд чехословацкой делегации с назначением нового государства члена.
In connection with the incorrect denomination of the State in question used in that statement, I would like to recall Security Council resolution 817 (1993), according to which that State was admitted to the United Nations,
В связи с неправильным названием упомянутого выше государства в этом заявлении я хотел бы напомнить о резолюции 817 (1993) Совета Безопасности, согласно которой это государство было принято в члены Организации Объединенных Наций и в которой постановляется

 

Related searches : State Question - State A Question - In Question - Market In Question - Works In Question - Agreement In Question - Provision In Question - Function In Question - Use In Question - Payment In Question - In Question For - Right In Question - Provisions In Question - Jurisdiction In Question