Translation of "structural unemployment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Regional variations in unemployment need to be strategically addressed as structural unemployment takes hold.
Необходим стратегический учет региональных различий в безработице по мере возникновения структурной безработицы.
The causes of unemployment were deep seated and structural.
Безработица имеет глубоко укоренившиеся причины структурного характера.
Among the richest industrialized countries, structural unemployment has increased.
В самых богатых промышленно развитых странах возросла структурная безработица.
Hurst estimates that this structural unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment.
Хурст считает, что эта структурная безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
Long term structural unemployment was thus finding its way into many countries.
Таким образом, во многих странах возникает проблема долговременной структурной безработицы.
Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Today s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения.
35. Countries imposing structural adjustment programmes, such as Zambia, faced the problem of unemployment.
35. Страны, проводящие программы структурной перестройки, в том числе Замбия, сталкиваются, в частности, с проблемой безработицы.
When structural barriers to employment have diminished, unemployment benefits should revert to their old norms.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
When structural barriers to employment have diminished, unemployment benefits should revert to their old norms.
Когда структурные препятствия для увеличения занятости исчезнут, выплаты по безработице должны вернуться на свой прежний уровень.
But it offered no solution to the problem of structural unemployment that arose in western Europe.
Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе.
The country now has an unemployment problem that is large in magnitude and increasingly structural in nature.
В настоящее время страна имеет проблемы безработицы, которые масштабны по размеру и приобретают все более структурный характер.
Seventh, the reasons for advanced economies high unemployment and anemic growth are structural, including the rise of competitive emerging markets.
В седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран.
The resulting price stickiness tends to delay macroeconomic stabilization and structural adjustment, leading to rising debt and unemployment in weaker economies.
Эта негибкость цен, как правило, задерживает макроэкономическую стабилизацию и структурные перестройки, что приводит к повышению долга и безработицы в более слабых экономиках.
The public sector would have to finance higher unemployment from the State budget and therefore postpone structural reforms such as liberalization.
Государственному сектору потребуется финансировать более высокую безработицу из государственного бюджета и тем самым откладывать проведение структурных реформ, таких, как либерализация.
There is a growing consensus that reducing unemployment over the long term requires better integration of macroeconomic policies and structural reforms.
Все шире признается, что долгосрочное сокращение безработицы требует более эффективной интеграции макроэкономической политики и структурных реформ.
A longer term view is required, because the US is facing a structural adjustment challenge that will be accompanied by high unemployment.
Требуется взгляд на более долгосрочную перспективу, потому что США столкнулись с задачей структурной перестройки, которая будет сопровождаться высокой безработицей.
We know that in many countries macroeconomic structural adjustment policies have exacerbated unemployment and all the other manifestations of poverty and violence.
Мы знаем, что во многих странах стратегии по макроэкономической структурной корректировке обостряют безработицу и все другие проявления нищеты и насилия.
Without domestic structural change, currency appreciation would not only undermine exports, but might also decrease imports, owing to higher unemployment and lower income.
Без структурных изменений повышение курса не только подорвет экспорт, но также может снизить импорт в связи с высоким уровнем безработицы и низкими доходами.
On the other side is the risk of excessive debt, currency instability, and where unemployment is structural doubts about the benefits of additional stimulus.
С другой стороны находится риск чрезмерной задолженности, нестабильности валютного курса и где уровень безработицы является структурным сомнения в выгодах дополнительных стимулов.
Today s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives. Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения.
Unemployment
Безработные
Unemployment!
Безработица.
Structural Booms
Структурные Бумы
Structural objectclass
Класс объектов
15. However, it was unquestionably in the southern hemisphere that poverty, unemployment and social disintegration were structural in nature and organically linked to economic underdevelopment.
15. Вместе с тем, именно в южном полушарии такие явления, как нищета, безработица и социальное расслоение, обусловлены структурными факторами и органично связаны со слабым экономическим развитием.
Eight to ten million people will have to shift employment from services and construction into exports and import competing goods, implying that structural unemployment will rise.
8 10 миллионам человек, занятых сегодня в сфере услуг и строительства, придется перейти в экспортный сектор и отрасли, занимающиеся производством товаров, конкурирующих с иностранными, что означает рост структурной безработицы.
Unemployment soared.
В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств. Усилилась безработица.
Unemployment soared.
Усилилась безработица.
Unemployment (youth)
Безработица (молодежь)
Unemployment up.
Безработица поднялась.
About unemployment...
И так, о безработице...
A structural problem
Системная проблема
Structural criteria (S)
Структурные критерии (S)
LDAP Structural objectclass
Класс объектов LDAP
Structural adjustment programme
Программа структурной перестройки
The Declaration contained three policy elements active use of monetary policy to avoid a rekindling of inflation, budgetary consolidation and measures to attack structural elements of unemployment.
В Декларации перечисляются три неотъемлемых компонента экономической политики использование кредитно денежной политики во избежание нового скачка инфляции, восстановление сбалансированности бюджета и принятие структурных мер по борьбе с безработицей.
Finally, the economic environment, which was marked by a rapid structural transformation and accompanied by a serious economic decline and increased unemployment, has been an additional obstacle.
Наконец, экономическая ситуация, на которую оказали влияние быстро происходящие структурные изменения, сопровождающиеся серьезным экономическим упадком и ростом безработицы, явилась дополнительным препятствием.
During the intermittent periods of unemployment, she received unemployment benefits by virtue of the Werkloosheidswet (WW) (Unemployment Act).
Периодически оставаясь без работы, она получала пособие по безработице на основании Wеrklооshеidswеt (Закон о безработных) (ЗБ).
Central banks must accept that the average level of unemployment is determined not by cyclical factors, but by structural factors, which they have no business trying to address
Центральные банки должны признать, что средний уровень безработицы определяется не циклическими, а структурными факторами, заниматься которыми не входит в их функции
Faced with increased unemployment and deepening poverty as a result of structural adjustment programmes, developing countries were becoming more alert to the possibilities offered by cooperative business enterprises.
Столкнувшись с обострением проблемы безработицы и нищеты в результате реализации программ структурной перестройки, развивающиеся страны уделяют все большее внимание возможностям, которые дают кооперативы коммерческих предприятий.
In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits.
В соответствии с ЗБ (Законом о безработных) ей выплачивалось пособие по безработице.
Graduation equals unemployment.
Окончание ВУЗа равняется безработице.
Unemployment is rising.
Безработица растёт.
Unemployment is high.
Уровень безработицы высок.

 

Related searches : Unemployment Office - Unemployment Tax - Cyclical Unemployment - Frictional Unemployment - Unemployment Level - Unemployment Fund - High Unemployment - Partial Unemployment - Graduate Unemployment - Voluntary Unemployment - Unemployment Contributions - Widespread Unemployment