Translation of "submit to him" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will you, then, submit to Him?
Разве вы не станете покорными (Ему)?
Will you, then, submit to Him?
А затем спроси у них, не хотят ли они покориться Аллаху и признать Его своим Господом Богом. И если они ответят на твой призыв, то пусть воздадут хвалу Аллаху за то, что Он почтил их своей величайшей милостью.
Will you, then, submit to Him?
Не станете ли вы мусульманами? .
Will you, then, submit to Him?
Это истина. Если дело обстоит так, то вам следует поклоняться только Аллаху одному единственному!
Will you, then, submit to Him?
Предались ли вы Аллаху ?
Will you, then, submit to Him?
Ужель не станете покорными Ему?
When his Lord said to him, Submit!
Вот сказал ему его Господь Предайся!
When his Lord said to him, Submit!
Аллах велел Ибрахиму покориться и стать мусульманином, и он тотчас выполнил это повеление, засвидетельствовав свою искренность, приверженность единобожию, любовь к одному Аллаху и раскаяние перед Ним. А приверженность к единобожию стала его неотъемлемым качеством.
When his Lord said to him, Submit!
Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму) Покорись! .
When his Lord said to him, Submit!
Господь сказал Ибрахиму Предайся Нам!
When his Lord said to him, Submit!
И (вспомните), когда сказал ему Господь Предайся Моей Воле .
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И кто (же) лучше Аллаха (может наделить) такой окраской верой ? И мы Ему служим (и поклоняемся).
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И мы ему поклоняемся.
Therefore, we worship and submit to Him alone.
Ему одному мы поклоняемся .
Therefore, we worship and submit to Him alone.
А что лучше религии Аллаха? И мы поклоняемся только Ему.
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И мы Ему поклоняемся .
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И лишь Ему мы предаемся!
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И ему мы покланяемся .
I won't submit to him I won't let him educate me...
Я не покорюсь ему я не позволю ему воспитывать себя.
When his Lord said to him, Submit, he said, I submit to the Lord of all the worlds.
Вот сказал ему Ибрахиму его Господь Предайся будь единобожником и полностью подчинись Аллаху ! Он сказал Я предался Господу миров!
Your God is the One God, so submit to Him.
Ему предайтесь будьте полностью покорными Ему и душой и телом .
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Вот сказал ему Ибрахиму его Господь Предайся будь единобожником и полностью подчинись Аллаху ! Он сказал Я предался Господу миров!
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Вот сказал ему его Господь Предайся! Он сказал Я предался Господу миров!
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Аллах велел Ибрахиму покориться и стать мусульманином, и он тотчас выполнил это повеление, засвидетельствовав свою искренность, приверженность единобожию, любовь к одному Аллаху и раскаяние перед Ним. А приверженность к единобожию стала его неотъемлемым качеством.
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму) Покорись! . Он сказал Я покорился Господу миров .
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Господь сказал Ибрахиму Предайся Нам! Ибрахим сказал Предаюсь Господу обитателей миров из джиннов, людей и ангелов!
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Вспомни , как сказал Ибрахиму Господь Предайся Мне , он ответил Я предался Господу обитателей миров .
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
И (вспомните), когда сказал ему Господь Предайся Моей Воле . Я Господу миров себя вверяю! был ответ.
Recall what time his Lord said unto him submit, he said I submit to the Lord of the Worlds.
Когда Господь его сказал ему Будь покорен! он сказал Покоряюсь Господу миров!
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не различаем между кем либо из них, и Ему предаемся .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не делаем различий между ними, веруя в одних и отвергая других, и предаёмся Аллаху .
We make no distinction among them, and we submit to Him.
Мы не делаем между ними никакого различия, и Ему мы предаемся .
When his Lord said to him, Submit (i.e. be a Muslim)!
Вот сказал ему его Господь Предайся!
When his Lord said to him, Submit (i.e. be a Muslim)!
Аллах велел Ибрахиму покориться и стать мусульманином, и он тотчас выполнил это повеление, засвидетельствовав свою искренность, приверженность единобожию, любовь к одному Аллаху и раскаяние перед Ним. А приверженность к единобожию стала его неотъемлемым качеством.
When his Lord said to him, Submit (i.e. be a Muslim)!
Вот сказал Господь Ибрахиму (Аврааму) Покорись! .
When his Lord said to him, Submit (i.e. be a Muslim)!
Господь сказал Ибрахиму Предайся Нам!
When his Lord said to him, Submit (i.e. be a Muslim)!
И (вспомните), когда сказал ему Господь Предайся Моей Воле .
Your Lord is One God so submit yourselves to Him alone.
Ему предайтесь будьте полностью покорными Ему и душой и телом .
Your Lord is One God so submit yourselves to Him alone.
Шариаты различных религиозных общин могут различаться, но все они имеют одну единственную основу. Этой основой является единобожие, поклонение одному Аллаху и отказ от многобожия.
Your Lord is One God so submit yourselves to Him alone.
Ваш Бог Бог Единственный.
Your Lord is One God so submit yourselves to Him alone.
Аллах, который установил для вас и для них обряды жертвоприношения Единый Бог.
Your Lord is One God so submit yourselves to Him alone.
Итак, ваш бог Бог единый.
Our God and your God is one, and to Him we submit.
И наш Бог и ваш Бог един, и мы Ему предаемся .

 

Related searches : To Submit - Submit To Inspection - Asked To Submit - Able To Submit - Duty To Submit - Needs To Submit - Request To Submit - Fail To Submit - Failed To Submit - Requested To Submit - Fails To Submit - Agrees To Submit - About To Submit - Invitation To Submit